Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đời Con Gái
Das Leben eines Mädchens
Em
đâu
có
phải
người
ham
sang
giàu
Ich
bin
nicht
jemand,
der
Reichtum
begehrt,
Em
đâu
chối
bỏ
tình
anh
đã
trao
Ich
habe
deine
Liebe
nie
abgelehnt.
Thiệp
hồng
hoa
cưới
nào
vui
Die
rote
Hochzeitseinladung,
was
bringt
sie
für
Freude?
Rượu
hồng
đốt
cháy
tình
tôi
Der
rote
Wein
verbrennt
meine
Liebe,
Người
đã
thấu
chăng
người
hỡi?
Hast
du
das
jemals
verstanden,
mein
Liebster?
Duyên
nay
đã
lỡ
còn
đâu
mong
chờ
Unser
Schicksal
ist
nun
vergangen,
was
gibt
es
noch
zu
erhoffen?
Vu
quy
pháo
nổ
tàn
theo
giấc
mơ
Die
Hochzeitsknaller
vergehen
mit
dem
Traum.
Người
buồn
ta
cũng
sầu
đau
Du
bist
traurig,
und
ich
bin
auch
traurig.
Thà
đừng
mơ
ước
gần
nhau
Hätten
wir
uns
doch
nie
gewünscht,
zusammen
zu
sein,
Thì
nay
mình
chẳng
u
sầu
dann
wären
wir
jetzt
nicht
voller
Kummer.
Em
đi
theo
chồng,
mặc
cho
đời
con
gái
Ich
gehe
mit
meinem
Mann,
ungeachtet
des
Lebens
eines
Mädchens,
Đục
trong
bến
nước
12
trüb
oder
klar,
an
den
zwölf
Ufern.
Mình
không
duyên
nợ
Wir
haben
kein
Schicksal
miteinander,
Cũng
như
đàn
không
dây
tơ
wie
eine
Laute
ohne
Saiten.
Thì
thôi
đừng
nhớ
người
ơi
Also
vergiss
mich
bitte,
mein
Liebster.
Anh
ơi
có
hiểu
lòng
em
bây
giờ?
Liebling,
verstehst
du
jetzt
mein
Herz?
Xe
hoa
trước
ngõ
nào
ai
ước
mơ?
Die
Hochzeitskutsche
vor
der
Tür,
wer
hätte
das
erträumt?
Người
về
bên
ấy
còn
đâu
Du
gehst
dorthin,
was
bleibt
uns
noch?
Tình
mình
sao
nỡ
tàn
mau
Warum
ist
unsere
Liebe
so
schnell
verblasst?
Đành
quên
mộng
ước
ban
đầu
Ich
muss
unseren
ursprünglichen
Traum
vergessen.
Em
đi
theo
chồng,
mặc
cho
đời
con
gái
Ich
gehe
mit
meinem
Mann,
ungeachtet
des
Lebens
eines
Mädchens,
Đục
trong
bến
nước
12
trüb
oder
klar,
an
den
zwölf
Ufern.
Mình
không
duyên
nợ
Wir
haben
kein
Schicksal
miteinander,
Cũng
như
đàn
không
dây
tơ
wie
eine
Laute
ohne
Saiten.
Thì
thôi
đừng
nhớ
người
ơi
Also
vergiss
mich
bitte,
mein
Liebster.
Anh
ơi
có
hiểu
lòng
em
bây
giờ?
Liebling,
verstehst
du
jetzt
mein
Herz?
Xe
hoa
trước
ngõ
nào
ai
ước
mơ?
Die
Hochzeitskutsche
vor
der
Tür,
wer
hätte
das
erträumt?
Người
về
bên
ấy
còn
đâu
Du
gehst
dorthin,
was
bleibt
uns
noch?
Tình
mình
sao
nỡ
tàn
mau?
Warum
ist
unsere
Liebe
so
schnell
verblasst?
Đành
quên
mộng
ước
ban
đầu
Ich
muss
unseren
ursprünglichen
Traum
vergessen.
Người
về
bên
ấy
còn
đâu
Du
gehst
dorthin,
was
bleibt
uns
noch?
Tình
mình
sao
nỡ
tàn
mau?
Warum
ist
unsere
Liebe
so
schnell
verblasst?
Đành
quên
mộng
ước
ban
đầu
Ich
muss
unseren
ursprünglichen
Traum
vergessen.
Người
về
bên
ấy
còn
đâu
Du
gehst
dorthin,
was
bleibt
uns
noch?
Tình
mình
sao
nỡ
tàn
mau?
Warum
ist
unsere
Liebe
so
schnell
verblasst?
Đành
quên
mộng
ước
ban
đầu
Ich
muss
unseren
ursprünglichen
Traum
vergessen.
Người
về
bên
ấy
còn
đâu
Du
gehst
dorthin,
was
bleibt
uns
noch?
Tình
mình
sao
nỡ
tàn
mau?
Warum
ist
unsere
Liebe
so
schnell
verblasst?
Đành
quên
mộng
ước
ban
đầu
Ich
muss
unseren
ursprünglichen
Traum
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anh Viet Thanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.