Текст и перевод песни Giao Linh feat. Phuong Vu - Lan Va Diep 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lan Va Diep 1
Lan And Diep 1
Tôi
kể
người
nghe
đời
Lan
và
Điệp,
một
chuyện
tình
cay
đắng
I'll
tell
you
a
story
of
Lan
and
Diep,
and
a
love
that
has
brought
them
bitter
pain
Lúc
tuổi
còn
thơ
tôi
vẫn
thường
mộng
mơ
đem
viết
thành
bài
ca
In
my
youth
I
often
dreamed
of
putting
it
into
song
Thuở
ấy
Điệp
vui
như
bướm
trắng,
say
đắm
bên
Lan
Back
then
Diep
was
as
happy
as
a
butterfly,
deeply
in
love
with
Lan
Lan
như
bông
hoa
ngàn,
thương
yêu
vô
vàn,
Lan
was
like
a
thousand
flowers,
he
loved
her
with
all
his
heart,
Nguyện
thề
non
nước
sẽ
không
hề
lìa
tan
They
swore
before
the
mountains
and
rivers
that
they
would
never
be
parted
Chuông
đổ
chiều
sang,
chiều
tan
trường
về,
When
the
bell
rang
at
the
end
of
the
school
day
Điệp
cùng
Lan
chung
bước
Diep
and
Lan
would
walk
home
together
Cuối
nẻo
đường
đi,
đôi
bóng
hẹn
mùa
thi
Lan
khóc
đợi
người
đi
At
the
end
of
the
path,
they
made
a
pact
to
meet
again
when
it
was
time
for
their
exams.
Lan
cried
as
she
watched
him
go
Lần
cuối
gặp
nhau,
Lan
khẽ
nói,
thương
mãi
nghe
anh,
The
last
time
they
met,
Lan
whispered,
"I
will
always
love
you,"
Em
yêu
anh
chân
tình
nếu
duyên
không
thành,
She
loved
him
with
all
her
heart,
but
if
they
were
not
meant
to
be,
Điệp
ơi
Lan
cắt
tóc
quên
đời
vì
anh
Diep,
Lan
would
cut
her
hair
and
forget
him
Nhưng
ai
có
ngờ,
lời
xưa
đã
chứng
minh
khi
đời
tan
vỡ
But
who
could
have
guessed
that
her
words
would
come
true
when
their
world
fell
apart?
Lan
đau
buồn
quá
khi
hay
Điệp
đã
xây
mộng
gia
đình
Lan
was
devastated
when
she
found
out
that
Diep
had
built
a
home
and
started
a
family
Ai
nào
biết
cho
ai,
đời
quá
chua
cay
duyên
đành
lỡ
vì
ai
Who
could
have
known
that
life
could
be
so
cruel?
Their
love
was
not
meant
to
be
Bao
nhiêu
niềm
vui
cũng
vùi
chôn
từ
đây,
vùi
chôn
từ
đây
All
their
happiness
was
buried
from
that
day
forward,
buried
from
that
day
forward
Lỡ
một
cung
đàn,
phải
chi
tình
đời
là
vòng
giây
oan
trái
A
broken
melody,
if
only
the
circle
of
life
were
not
so
cruel
Nếu
vì
tình
yêu
Lan
có
tội
gì
đâu
sao
vướng
vào
sầu
đau
If
Lan
is
guilty
of
loving
Diep,
then
what
has
she
done
to
deserve
such
sorrow?
Nàng
sống
mà
tim
như
đã
chết
She
lives,
but
her
heart
is
dead
Duyên
bóng
cô
đơn
đôi
môi
xin
phai
tàn
Her
lonely
existence
has
drained
the
color
from
her
lips
Thương
thay
cho
nàng
I
pity
her
Buồn
xa
nhân
thế
náu
thân
cửa
Từ
Bi
Sad
to
leave
the
world
behind,
she
seeks
refuge
at
the
Temple
of
Mercy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.