Gibbs - Kompas - перевод текста песни на немецкий

Kompas - Gibbsперевод на немецкий




Kompas
Kompass
Na który biegun?
Zu welchem Pol?
Na który biegun?
Zu welchem Pol?
Na który biegun?
Zu welchem Pol?
Na który biegun?
Zu welchem Pol?
Na który biegun?
Zu welchem Pol?
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia?
Zu welchem Pol muss man auf dem Lebensweg gelangen?
Z natury lubię powędrować w długi rejs
Von Natur aus mag ich es, auf eine lange Reise zu gehen.
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam
Inmitten der Stille entdecke ich mich selbst wieder.
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
Es gibt noch keine Schlüssel, die für unsere Herzen geschaffen wurden.
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia?
Zu welchem Pol muss man auf dem Lebensweg gelangen?
Z natury lubię powędrować w długi rejs
Von Natur aus mag ich es, auf eine lange Reise zu gehen.
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam
Inmitten der Stille entdecke ich mich selbst wieder.
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
Es gibt noch keine Schlüssel, die für unsere Herzen geschaffen wurden.
Wyruszyłem w drogę, mając 18 wiosen
Ich machte mich auf den Weg, als ich 18 Lenze zählte.
A poznałem i zwiedziłem mały procent świata
Und ich habe nur einen kleinen Prozentsatz der Welt kennengelernt und bereist.
Pewnych miejsc w mojej głowie nigdy nie zapomnę
Bestimmte Orte in meinem Kopf werde ich nie vergessen.
Tylko pozwól do niektórych przypadkiem nie wracać
Nur erlaube, zu manchen nicht durch Zufall zurückzukehren.
Jeden dzień zmienia wszystko wokół, co jest obce
Ein einziger Tag verändert alles um einen herum, was fremd ist.
Nauczyłem po drodze na nowo się poznawać
Ich habe unterwegs gelernt, mich neu kennenzulernen.
Ale nikt nie ostrzegał, że na samej prostej
Aber niemand hat gewarnt, dass auf der reinen Geraden
Trzeba też czasem za siebie się poodwracać
man sich manchmal auch umdrehen muss.
Nie ma miejsca jak dom, a sam miałem ich już ze sto
Es gibt keinen Ort wie zu Hause, und ich selbst hatte schon an die hundert davon.
Dziś tylko muzyka to schron
Heute ist nur die Musik ein Zufluchtsort.
Jedyne, co noszę na stałe przy sobie, jak bagaż doświadczeń i głos
Das Einzige, was ich ständig bei mir trage, wie das Gepäck der Erfahrungen und die Stimme.
Jak emocje, których nie mogę zostawić
Wie Emotionen, die ich nicht zurücklassen kann,
Bo zawsze się kończy to nierówną grą
Denn es endet immer in einem ungleichen Spiel.
Powoli pod prąd, za dobrze skręcam
Langsam gegen den Strom, ich komme zu leicht vom Weg ab,
Przydałoby się w końcu ruszyć na wprost
Es wäre an der Zeit, endlich geradeaus zu gehen.
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia?
Zu welchem Pol muss man auf dem Lebensweg gelangen?
Z natury lubię powędrować w długi rejs
Von Natur aus mag ich es, auf eine lange Reise zu gehen.
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam
Inmitten der Stille entdecke ich mich selbst wieder.
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
Es gibt noch keine Schlüssel, die für unsere Herzen geschaffen wurden.
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia?
Zu welchem Pol muss man auf dem Lebensweg gelangen?
Z natury lubię powędrować w długi rejs
Von Natur aus mag ich es, auf eine lange Reise zu gehen.
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam
Inmitten der Stille entdecke ich mich selbst wieder.
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
Es gibt noch keine Schlüssel, die für unsere Herzen geschaffen wurden.
Nie wiem, czy ta droga mogła być krótsza
Ich weiß nicht, ob dieser Weg hätte kürzer sein können.
Do tej pory tylko cztery zimy w roku
Bisher nur vier Winter im Jahr.
Oddaliłem się jedynie od bankructwa
Ich habe mich nur vom Bankrott entfernt.
Nie ma szans, aby stanąć na poboczu
Keine Chance, am Straßenrand stehen zu bleiben.
Od narodzin tylko wiatru umiem słuchać
Seit meiner Geburt kann ich nur dem Wind lauschen.
Głuchy wciąż na opinie rozsądku
Immer noch taub für die Meinungen der Vernunft.
Moje serce to na pewno nie sługa
Mein Herz ist sicher kein Diener,
Ale dla Ciebie zwiedzi zakamarki mroku, więc
Aber für dich erkundet es die Winkel der Dunkelheit, also...
Nigdy nie obiecuj wspólnej trasy
Versprich niemals eine gemeinsame Route,
Nigdy nie obiecuj, że dla Ciebie hajs tu w sumie nic nie znaczy
Versprich niemals, dass Geld hier für dich im Grunde nichts bedeutet.
Zawiedziony byłem milion sto tysięcy razy
Ich wurde millioneneinhunderttausend Mal enttäuscht.
Tak więc może w innym życiu jeszcze szczerze pogadamy (hej)
Also vielleicht reden wir in einem anderen Leben nochmal ehrlich miteinander (hey).
Dla wszystkich zagubionych gdzieś po drodze braci
Für alle Brüder, die sich unterwegs irgendwo verirrt haben,
Dla wszystkich dam, dla których królem byłem żadnym
Für alle Damen, für die ich kein König war,
Może to dobrze, że nas różnią drogowskazy, może kiedyś pogadamy
Vielleicht ist es gut, dass uns die Wegweiser trennen, vielleicht reden wir eines Tages.
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia? (Na który biegun?)
Zu welchem Pol muss man auf dem Lebensweg gelangen? (Zu welchem Pol?)
Z natury lubię powędrować w długi rejs
Von Natur aus mag ich es, auf eine lange Reise zu gehen.
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam (Na który biegun?)
Inmitten der Stille entdecke ich mich selbst wieder (Zu welchem Pol?).
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
Es gibt noch keine Schlüssel, die für unsere Herzen geschaffen wurden.
Na który biegun trzeba dojść na szlaku życia?
Zu welchem Pol muss man auf dem Lebensweg gelangen?
Z natury lubię powędrować w długi rejs
Von Natur aus mag ich es, auf eine lange Reise zu gehen.
Pośrodku ciszy sam siebie znowu odkrywam
Inmitten der Stille entdecke ich mich selbst wieder.
Nie ma jeszcze kluczy stworzonych dla naszych serc
Es gibt noch keine Schlüssel, die für unsere Herzen geschaffen wurden.





Авторы: Gibbs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.