Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
który
biegun?
Zu
welchem
Pol?
Na
który
biegun?
Zu
welchem
Pol?
Na
który
biegun?
Zu
welchem
Pol?
Na
który
biegun?
Zu
welchem
Pol?
Na
który
biegun?
Zu
welchem
Pol?
Na
który
biegun
trzeba
dojść
na
szlaku
życia?
Zu
welchem
Pol
muss
man
auf
dem
Lebensweg
gelangen?
Z
natury
lubię
powędrować
w
długi
rejs
Von
Natur
aus
mag
ich
es,
auf
eine
lange
Reise
zu
gehen.
Pośrodku
ciszy
sam
siebie
znowu
odkrywam
Inmitten
der
Stille
entdecke
ich
mich
selbst
wieder.
Nie
ma
jeszcze
kluczy
stworzonych
dla
naszych
serc
Es
gibt
noch
keine
Schlüssel,
die
für
unsere
Herzen
geschaffen
wurden.
Na
który
biegun
trzeba
dojść
na
szlaku
życia?
Zu
welchem
Pol
muss
man
auf
dem
Lebensweg
gelangen?
Z
natury
lubię
powędrować
w
długi
rejs
Von
Natur
aus
mag
ich
es,
auf
eine
lange
Reise
zu
gehen.
Pośrodku
ciszy
sam
siebie
znowu
odkrywam
Inmitten
der
Stille
entdecke
ich
mich
selbst
wieder.
Nie
ma
jeszcze
kluczy
stworzonych
dla
naszych
serc
Es
gibt
noch
keine
Schlüssel,
die
für
unsere
Herzen
geschaffen
wurden.
Wyruszyłem
w
drogę,
mając
18
wiosen
Ich
machte
mich
auf
den
Weg,
als
ich
18
Lenze
zählte.
A
poznałem
i
zwiedziłem
mały
procent
świata
Und
ich
habe
nur
einen
kleinen
Prozentsatz
der
Welt
kennengelernt
und
bereist.
Pewnych
miejsc
w
mojej
głowie
nigdy
nie
zapomnę
Bestimmte
Orte
in
meinem
Kopf
werde
ich
nie
vergessen.
Tylko
pozwól
do
niektórych
przypadkiem
nie
wracać
Nur
erlaube,
zu
manchen
nicht
durch
Zufall
zurückzukehren.
Jeden
dzień
zmienia
wszystko
wokół,
co
jest
obce
Ein
einziger
Tag
verändert
alles
um
einen
herum,
was
fremd
ist.
Nauczyłem
po
drodze
na
nowo
się
poznawać
Ich
habe
unterwegs
gelernt,
mich
neu
kennenzulernen.
Ale
nikt
nie
ostrzegał,
że
na
samej
prostej
Aber
niemand
hat
gewarnt,
dass
auf
der
reinen
Geraden
Trzeba
też
czasem
za
siebie
się
poodwracać
man
sich
manchmal
auch
umdrehen
muss.
Nie
ma
miejsca
jak
dom,
a
sam
miałem
ich
już
ze
sto
Es
gibt
keinen
Ort
wie
zu
Hause,
und
ich
selbst
hatte
schon
an
die
hundert
davon.
Dziś
tylko
muzyka
to
schron
Heute
ist
nur
die
Musik
ein
Zufluchtsort.
Jedyne,
co
noszę
na
stałe
przy
sobie,
jak
bagaż
doświadczeń
i
głos
Das
Einzige,
was
ich
ständig
bei
mir
trage,
wie
das
Gepäck
der
Erfahrungen
und
die
Stimme.
Jak
emocje,
których
nie
mogę
zostawić
Wie
Emotionen,
die
ich
nicht
zurücklassen
kann,
Bo
zawsze
się
kończy
to
nierówną
grą
Denn
es
endet
immer
in
einem
ungleichen
Spiel.
Powoli
pod
prąd,
za
dobrze
skręcam
Langsam
gegen
den
Strom,
ich
komme
zu
leicht
vom
Weg
ab,
Przydałoby
się
w
końcu
ruszyć
na
wprost
Es
wäre
an
der
Zeit,
endlich
geradeaus
zu
gehen.
Na
który
biegun
trzeba
dojść
na
szlaku
życia?
Zu
welchem
Pol
muss
man
auf
dem
Lebensweg
gelangen?
Z
natury
lubię
powędrować
w
długi
rejs
Von
Natur
aus
mag
ich
es,
auf
eine
lange
Reise
zu
gehen.
Pośrodku
ciszy
sam
siebie
znowu
odkrywam
Inmitten
der
Stille
entdecke
ich
mich
selbst
wieder.
Nie
ma
jeszcze
kluczy
stworzonych
dla
naszych
serc
Es
gibt
noch
keine
Schlüssel,
die
für
unsere
Herzen
geschaffen
wurden.
Na
który
biegun
trzeba
dojść
na
szlaku
życia?
Zu
welchem
Pol
muss
man
auf
dem
Lebensweg
gelangen?
Z
natury
lubię
powędrować
w
długi
rejs
Von
Natur
aus
mag
ich
es,
auf
eine
lange
Reise
zu
gehen.
Pośrodku
ciszy
sam
siebie
znowu
odkrywam
Inmitten
der
Stille
entdecke
ich
mich
selbst
wieder.
Nie
ma
jeszcze
kluczy
stworzonych
dla
naszych
serc
Es
gibt
noch
keine
Schlüssel,
die
für
unsere
Herzen
geschaffen
wurden.
Nie
wiem,
czy
ta
droga
mogła
być
krótsza
Ich
weiß
nicht,
ob
dieser
Weg
hätte
kürzer
sein
können.
Do
tej
pory
tylko
cztery
zimy
w
roku
Bisher
nur
vier
Winter
im
Jahr.
Oddaliłem
się
jedynie
od
bankructwa
Ich
habe
mich
nur
vom
Bankrott
entfernt.
Nie
ma
szans,
aby
stanąć
na
poboczu
Keine
Chance,
am
Straßenrand
stehen
zu
bleiben.
Od
narodzin
tylko
wiatru
umiem
słuchać
Seit
meiner
Geburt
kann
ich
nur
dem
Wind
lauschen.
Głuchy
wciąż
na
opinie
rozsądku
Immer
noch
taub
für
die
Meinungen
der
Vernunft.
Moje
serce
to
na
pewno
nie
sługa
Mein
Herz
ist
sicher
kein
Diener,
Ale
dla
Ciebie
zwiedzi
zakamarki
mroku,
więc
Aber
für
dich
erkundet
es
die
Winkel
der
Dunkelheit,
also...
Nigdy
nie
obiecuj
wspólnej
trasy
Versprich
niemals
eine
gemeinsame
Route,
Nigdy
nie
obiecuj,
że
dla
Ciebie
hajs
tu
w
sumie
nic
nie
znaczy
Versprich
niemals,
dass
Geld
hier
für
dich
im
Grunde
nichts
bedeutet.
Zawiedziony
byłem
milion
sto
tysięcy
razy
Ich
wurde
millioneneinhunderttausend
Mal
enttäuscht.
Tak
więc
może
w
innym
życiu
jeszcze
szczerze
pogadamy
(hej)
Also
vielleicht
reden
wir
in
einem
anderen
Leben
nochmal
ehrlich
miteinander
(hey).
Dla
wszystkich
zagubionych
gdzieś
po
drodze
braci
Für
alle
Brüder,
die
sich
unterwegs
irgendwo
verirrt
haben,
Dla
wszystkich
dam,
dla
których
królem
byłem
żadnym
Für
alle
Damen,
für
die
ich
kein
König
war,
Może
to
dobrze,
że
nas
różnią
drogowskazy,
może
kiedyś
pogadamy
Vielleicht
ist
es
gut,
dass
uns
die
Wegweiser
trennen,
vielleicht
reden
wir
eines
Tages.
Na
który
biegun
trzeba
dojść
na
szlaku
życia?
(Na
który
biegun?)
Zu
welchem
Pol
muss
man
auf
dem
Lebensweg
gelangen?
(Zu
welchem
Pol?)
Z
natury
lubię
powędrować
w
długi
rejs
Von
Natur
aus
mag
ich
es,
auf
eine
lange
Reise
zu
gehen.
Pośrodku
ciszy
sam
siebie
znowu
odkrywam
(Na
który
biegun?)
Inmitten
der
Stille
entdecke
ich
mich
selbst
wieder
(Zu
welchem
Pol?).
Nie
ma
jeszcze
kluczy
stworzonych
dla
naszych
serc
Es
gibt
noch
keine
Schlüssel,
die
für
unsere
Herzen
geschaffen
wurden.
Na
który
biegun
trzeba
dojść
na
szlaku
życia?
Zu
welchem
Pol
muss
man
auf
dem
Lebensweg
gelangen?
Z
natury
lubię
powędrować
w
długi
rejs
Von
Natur
aus
mag
ich
es,
auf
eine
lange
Reise
zu
gehen.
Pośrodku
ciszy
sam
siebie
znowu
odkrywam
Inmitten
der
Stille
entdecke
ich
mich
selbst
wieder.
Nie
ma
jeszcze
kluczy
stworzonych
dla
naszych
serc
Es
gibt
noch
keine
Schlüssel,
die
für
unsere
Herzen
geschaffen
wurden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gibbs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.