Gibbs - Cień przypadku - перевод текста песни на немецкий

Cień przypadku - Gibbsперевод на немецкий




Cień przypadku
Schatten des Zufalls
Nie ma już przypadku cienia
Es gibt keinen Schatten des Zufalls mehr
Byłem jednym z wielu
Ich war einer von vielen
Choć zawsze chciałem podbić
Doch ich wollte immer erobern
Chociaż jeden ląd
Wenigstens ein Land
Już nie słuchaj nigdy serca
Hör niemals wieder auf dein Herz
Głos rozsądku, niemy ton
Die Stimme der Vernunft, ein stummer Ton
Nigdy nie chciałbym postawił pierwszy krok
Ich hätte niemals den ersten Schritt setzen wollen
Gdzieś na skraju ziemi, nieba
Irgendwo am Rand der Erde, des Himmels
Pośród krain paru trosk
Mitten in ein paar Ländern der Sorgen
Tłumaczyłem ci, że czyha na nas zło
Ich erklärte dir, dass das Böse auf uns lauert
Umrę tylko tam gdzie scena
Ich sterbe nur dort, wo die Bühne ist
Ciekawe czy tak chciał los
Interessant, ob das Schicksal es so wollte
Nie pytałem go o zdanie jakby co, ej, ej
Ich habe ihn nicht nach seiner Meinung gefragt, nur so, hey, hey
Nie pytałem go o zdanie
Ich habe ihn nicht nach seiner Meinung gefragt
I raportu czym jest życie
Und keinen Bericht, was Leben ist
Pozdrawiam kompanie ratowania ludzkich istnień
Ich grüße die Kameraden der Rettung menschlicher Existenzen
Dziś okoliczności wyjątkowo dziwne
Heute sind die Umstände besonders seltsam
Przez perypetie scen niewytłumaczalnych nigdzie
Durch die Abenteuer unerklärlicher Szenen nirgends
Nie uznaję przypadków
Ich erkenne keine Zufälle an
Jak umysłu więzienia
Wie das Gefängnis des Geistes
Zbiegów okoliczności na wolności już nie ma
Zufällige Umstände in Freiheit gibt es nicht mehr
Nie zapomnę gdzie jestem
Ich werde nicht vergessen, wo ich bin
Przez to co już przeszedłem
Wegen dem, was ich durchgemacht habe
Bo ślady zostawiamy do oceny wszystkim w eter, hej
Denn Spuren hinterlassen wir zur Beurteilung allen im Äther, hey
Sam zrozumiałem dobitnie
Ich habe es deutlich verstanden
Owca nigdy sama nie obudzi się wilkiem
Ein Schaf erwacht niemals allein als Wolf
Więc cała naprzód wpław
Also vorwärts, schwimmend
Tak zostało po dziś dzień
So ist es bis heute geblieben
A purpurowy płacz obcy nam jak twój feedback
Eine purpurrote Träne ist uns fremd wie dein Feedback
Nie mamy wielu szans - trzeba łapać je wszystkie
Wir haben nicht viele Chancen wir müssen sie alle nutzen
Niektórzy z góry twierdzą - nie zobaczą ich nigdzie
Manche behaupten von oben sie werden sie nirgends sehen
Nie zaskakujesz nas, dziwi tylko ten biznes
Du überraschst uns nicht, nur dieses Geschäft wundert
A przypadkowo sępów jest najwięcej w tym syfie, hej
Und zufällig gibt es die meisten Geier in diesem Dreck, hey
Całkiem przypadkowo, hej, hej, hej, hej
Ganz zufällig, hey, hey, hey, hey
Nie ma już przypadku cienia
Es gibt keinen Schatten des Zufalls mehr
Byłem jednym z wielu
Ich war einer von vielen
Choć zawsze chciałem podbić
Doch ich wollte immer erobern
Chociaż jeden ląd
Wenigstens ein Land
Już nie słuchaj nigdy serca
Hör niemals wieder auf dein Herz
Głos rozsądku, niemy ton
Die Stimme der Vernunft, ein stummer Ton
Nigdy nie chciał bym postawił pierwszy krok
Ich hätte niemals den ersten Schritt setzen wollen
Gdzieś na skraju ziemi, nieba
Irgendwo am Rand der Erde, des Himmels
Pośród krain, paru trosk
Mitten in ein paar Ländern der Sorgen
Tłumaczyłem ci, że czyha na nas zło
Ich erklärte dir, dass das Böse auf uns lauert
Umrę tylko tam gdzie scena
Ich sterbe nur dort, wo die Bühne ist
Ciekawe czy tak chciał los
Interessant, ob das Schicksal es so wollte
Nie pytałem go o zdanie jakby co, ej, ej
Ich habe ihn nicht nach seiner Meinung gefragt, nur so, hey, hey
Ile razy jeszcze będę kpił
Wie oft werde ich noch spotten
Po kolei z każdej kłody u nóg
Der Reihe nach über jedes Hindernis zu meinen Füßen
Pech już nie zapuka do mych drzwi
Pech klopft nicht mehr an meine Tür
Bo podałem mu adres wrogów
Denn ich gab ihm die Adresse der Feinde
Już nie pytaj czy przypadkiem twój
Frag nicht, ob es zufällig dein
Bo nie zniosę więcej pytań o przeszłość
Denn ich ertrage keine Fragen mehr über die Vergangenheit
Afery nie dla mnie
Skandale sind nichts für mich
Ale powiem tylko jedno, że spokój ducha
Aber ich sage nur eins: Seelenfrieden
Dla mnie jest ważniejszy niż pieniądz
Ist mir wichtiger als Geld
Że sam sobie poradzę, jeśli ktoś ma problem ze mną
Dass ich allein zurechtkomme, wenn jemand ein Problem mit mir hat
I nie przypadkiem kieruję się wartościami przez to
Und nicht zufällig leite ich mich durch Werte deshalb
Jedność sumienia protekcją
Einheit der Schutz des Gewissens
Kiedy przypadkowo poznasz kogoś
Wenn du zufällig jemanden triffst
Kto rozumie Cię na pewno
Der dich versteht, das ist sicher
I tak cenię sobie los
Und doch schätze ich das Schicksal
Bo przygotował dla mnie piękną podróż, a nie loch
Denn es bereitete mir eine schöne Reise, kein Verlies
I jeśli przypadkowo usłyszałeś gdzieś mój głos
Und wenn du zufällig meine Stimme irgendwo gehört hast
To może tak naprawdę nie był przypadek, co?
Dann war es vielleicht wirklich kein Zufall, oder?
Nie ma już przypadku cienia
Es gibt keinen Schatten des Zufalls mehr
Byłem jednym z wielu
Ich war einer von vielen
Choć zawsze chciałem podbić
Doch ich wollte immer erobern
Chociaż jeden ląd
Wenigstens ein Land
Już nie słuchaj nigdy serca
Hör niemals wieder auf dein Herz
Głos rozsądku, niemy ton
Die Stimme der Vernunft, ein stummer Ton
Nigdy nie chciał bym postawił pierwszy krok
Ich hätte niemals den ersten Schritt setzen wollen
Gdzieś na skraju ziemi, nieba
Irgendwo am Rand der Erde, des Himmels
Pośród krain paru trosk
Mitten in ein paar Ländern der Sorgen
Tłumaczyłem ci, że czyha na nas zło
Ich erklärte dir, dass das Böse auf uns lauert
Umrę tylko tam gdzie scena
Ich sterbe nur dort, wo die Bühne ist
Ciekawe czy tak chciał los
Interessant, ob das Schicksal es so wollte
Nie pytałem go o zdanie jakby co, ej, ej
Ich habe ihn nicht nach seiner Meinung gefragt, nur so, hey, hey






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.