Gibonni - Život Me Umorio, Pt. 2 - перевод текста песни на немецкий

Život Me Umorio, Pt. 2 - Gibonniперевод на немецкий




Život Me Umorio, Pt. 2
Das Leben Hat Mich Müde Gemacht, Teil 2
Drago mi je što ste se okupili u ovakvom broju
Es freut mich, dass ihr in solcher Zahl zusammengekommen seid
Jedna za vas, ludnica
Einer für euch, ihr Verrückten
Na meni je red (da se dignem u pet)
Ich bin an der Reihe (um um fünf aufzustehen)
(I u redu za crni kruh da čekam svitanje) svaka čast
(Und in der Schlange für das schwarze Brot auf den Sonnenaufgang zu warten) Respekt
Na tebi je red za riječ ili dvije
Du bist an der Reihe für ein Wort oder zwei
Da ih pokloniš meni umjesto utjehe
Die du mir schenkst anstelle von Trost
Život me umorio, a moje svjetlo nosiš ti
Das Leben hat mich müde gemacht, doch mein Licht trägst du
Za šta bi se borio sam bez tvoje ljubavi?
Wofür sollte ich allein kämpfen ohne deine Liebe?
Život me umorio, a moje svjetlo nosiš ti
Das Leben hat mich müde gemacht, doch mein Licht trägst du
Za šta bi se borio sam bez tvoje ljubavi?
Wofür sollte ich allein kämpfen ohne deine Liebe?
Iz noći u noć, iz dana u dan
Von Nacht zu Nacht, von Tag zu Tag
Polažnice hladne juhe našim usnama
Schecks der kalten Suppe für unsere Lippen
A ti, ti reći ćeš da još uvijek sam ja
Und du, du wirst sagen, dass ich immer noch
Sve ono što si u meni tražila
Alles bin, was du in mir gesucht hast
Život me umorio, a moje svjetlo nosiš ti
Das Leben hat mich müde gemacht, doch mein Licht trägst du
Za šta bi se borio sam bez tvoje ljubavi
Wofür sollte ich allein kämpfen ohne deine Liebe?
I ako kažem da ne mogu
Und wenn ich sage, dass ich nicht kann
Ako posrnem ti ja
Wenn ich stolpere, dann du
Ako saviju me kiše
Wenn mich die Regen biegen
Bez obzira na sve, molit ću se za tebe
Dennoch werde ich für dich beten
Za tebe
Für dich
Za tebe, oh-oh
Für dich, oh-oh
Iz svega grla
Aus voller Kehle
Život me umorio (a moje svjetlo nosiš ti)
Das Leben hat mich müde gemacht (doch mein Licht trägst du)
(Za šta bi se borio sam bez tvoje ljubavi?)
(Wofür sollte ich allein kämpfen ohne deine Liebe?)
Život me umorio, a moje svjetlo nosiš ti
Das Leben hat mich müde gemacht, doch mein Licht trägst du
Za šta bi se borio sam bez tvoje ljubavi?
Wofür sollte ich allein kämpfen ohne deine Liebe?
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Sam bez tvoje ljubavi?
Allein ohne deine Liebe?
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Sam bez tvoje ljubavi?
Allein ohne deine Liebe?
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Sam bez tvoje ljubavi?
Allein ohne deine Liebe?
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Sam, sam bez tvoje ljubavi?
Allein, allein ohne deine Liebe?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.