Gica - Não Vou Vacilar - Ao Vivo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gica - Não Vou Vacilar - Ao Vivo




Não Vou Vacilar - Ao Vivo
Не Собираюсь Давать Слабину - Концертная Запись
Para de ficar querendo me mandar
Хватит пытаться мной командовать,
Para de ficar tentando adivinhar
Хватит пытаться угадать,
Aonde estou, pra onde vou, se vou voltar
Где я, куда иду, вернусь ли назад,
Nunca dei motivo pra desconfiar
Я никогда не давала повода для подозрений.
Hoje nem é sexta-feira
Сегодня даже не пятница,
Para de bobeira, não tem saideira
Хватит валять дурака, выхода нет,
Não vou vacilar
Не собираюсь давать слабину.
Um amor doente
Любовь доводит до болезни,
Perde a direção
Сбивает с пути,
machuca a gente
Причиняет боль,
Dói no coração
Разбивает сердце.
Seja paciente
Будь терпеливым,
Não faz isso, não
Не делай этого,
Não faz isso, não
Не делай этого.
Não, não vou mudar meu jeito
Нет, я не собираюсь меняться,
pra te agradar
Чтобы тебе угодить,
Se for um defeito, é melhor parar
Если это недостаток, то лучше остановись,
Pra nenhum dos dois se machucar
Чтобы не сделать друг другу больно.
Para de ficar querendo me mandar
Хватит пытаться мной командовать,
Para de ficar tentando adivinhar
Хватит пытаться угадать,
Aonde estou, pra onde vou, se vou voltar
Где я, куда иду, вернусь ли назад,
Nunca dei motivo pra desconfiar
Я никогда не давала повода для подозрений.
Hoje nem é sexta-feira
Сегодня даже не пятница,
Para de bobeira, não tem saideira
Хватит валять дурака, выхода нет,
Não vou vacilar
Не собираюсь давать слабину.
Um amor doente
Любовь доводит до болезни,
Perde a direção
Сбивает с пути,
machuca a gente
Причиняет боль,
Dói no coração
Разбивает сердце.
Seja paciente
Будь терпеливым,
Não faz isso, não
Не делай этого,
Não faz isso, não
Не делай этого.
Não, não vou mudar meu jeito
Нет, я не собираюсь меняться,
pra te agradar
Чтобы тебе угодить,
Se for um defeito, é melhor parar
Если это недостаток, то лучше остановись,
Pra nenhum dos dois se machucar
Чтобы не сделать друг другу больно.
Para de ficar (querendo me mandar)
Хватит (пытаться мной командовать),
Para de ficar tentando (adivinhar)
Хватит пытаться (угадать),
Não me manda, não, hein?
Не указывай мне!
(Aonde estou, pra onde vou, se vou voltar)
(Где я, куда иду, вернусь ли назад),
Nem sei se eu volto (nunca dei motivo pra desconfiar)
Даже не знаю, вернусь ли я (никогда не давала повода для подозрений).
Hoje nem é sexta-feira
Сегодня даже не пятница,
Para de bobeira, não tem saideira
Хватит валять дурака, выхода нет,
Não vou vacilar
Не собираюсь давать слабину.
Para de ficar (querendo me mandar)
Хватит (пытаться мной командовать),
Para de ficar tentando adivinhar
Хватит пытаться угадать,
Aonde estou, pra onde vou, se vou voltar
Где я, куда иду, вернусь ли назад,
(Nunca dei motivo pra desconfiar)
никогда не давала повода для подозрений).
Hoje nem é sexta-feira
Сегодня даже не пятница,
Para de bobeira, não tem saideira
Хватит валять дурака, выхода нет,
Não vou vacilar
Не собираюсь давать слабину.
Eu não vacilo nunca
Я никогда не даю слабину.





Авторы: Gilson Bernini, Leandro Fab, Pretinho Da Serrinha, Raquel Luz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.