Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
bah
c'est
sur
c'est
pas
facile
Oh
na
klar,
es
ist
nicht
einfach
Mais
à
force
on
s'habitue
Aber
mit
der
Zeit
gewöhnt
man
sich
dran
Au
début
c'était
difficile
Am
Anfang
war
es
schwierig
Mais
ça
c'était
au
début
Aber
das
war
nur
am
Anfang
Puis
moi
j'ai
jamais
fait
autre
chose
Und
ich
hab
ja
nie
was
anderes
gemacht
Je
veux
dire
comme
boulot
Ich
meine,
als
Job
Les
questions
c'est
les
autres
qui
se
les
posent
Die
Fragen
stellen
sich
die
anderen
Pour
moi:
c'est
métro
nécro
dodo
Für
mich
heißt
es:
U-Bahn,
Nekro,
Schlafen
Je
m'appelle
Jean
do
oh
oh
Ich
heiße
Jean-Do
oh
oh
On
ne
se
connait
pas
encore
Wir
kennen
uns
noch
nicht
On
se
verra
peut
etre
bientot
Wir
sehen
uns
vielleicht
bald
Quand
tu
seras
mort
Wenn
du
tot
bist
J'ai
fait
tout
les
postes
pour
voir
Ich
habe
alle
Posten
durchgemacht,
um
zu
sehen
Mais
la
ca
fait
8 ans
Aber
jetzt
sind
es
8 Jahre
Que
j'suis
à
la
chambre
froide
pénard
Dass
ich
gemütlich
im
Kühlraum
bin
C'est
tranquille
je
suis
content
Es
ist
ruhig,
ich
bin
zufrieden
C'est
pas
qu'j'aime
pas
bosser
en
groupe
Nicht,
dass
ich
nicht
gern
im
Team
arbeite
Mais
bon
tout
seul
c'est
plus
pépére
Aber
naja,
allein
ist
es
entspannter
C'est
pas
mon
truc
l'esprit
de
troupe
Dieser
Teamgeist
ist
nicht
mein
Ding
J'aime
pas
qu'on
s'mele
de
mes
affaires
Ich
mag
es
nicht,
wenn
man
sich
in
meine
Angelegenheiten
mischt
Je
m'appelle
Jean
do
oh
oh
Ich
heiße
Jean-Do
oh
oh
On
ne
se
connait
pas
encore
Wir
kennen
uns
noch
nicht
On
s'verra
peut
etre
bientot
Wir
sehen
uns
vielleicht
bald
Quand
tu
seras
mort!
Wenn
du
tot
bist!
Y'en
a
qui
disent
qu'il
faut
respecter
les
morts
Manche
sagen,
man
muss
die
Toten
respektieren
Comme
quoi
qu'c'est
pas
bien
qu'est
c'que
j'fait
Dass
es
nicht
gut
ist,
was
ich
tue
Mais
un
mort
bah
il
est
mort
Aber
ein
Toter,
naja,
der
ist
tot
Et
dans
la
vie
faut
rigoler
Und
im
Leben
muss
man
lachen
Puis
avec
ma
femme
quoi.
Und
dann
mit
meinem
Mann,
was.
Ca
fait
des
années
qu'il
s'passe
plus
rien
Seit
Jahren
läuft
da
nichts
mehr
Et
moi
bah
je
reste
un
homme
moi
Und
ich,
naja,
ich
bleibe
eine
Frau,
ich
Et
un
homme
ca
a
des
besoins
Und
eine
Frau
hat
Bedürfnisse
Je
m'appelle
Jean
do
oh
oh
Ich
heiße
Jean-Do
oh
oh
On
ne
se
connait
pas
encore
Wir
kennen
uns
noch
nicht
On
s'verra
peut
etre
bientot
Wir
sehen
uns
vielleicht
bald
Quand
tu
seras
mort!
Wenn
du
tot
bist!
Oh
ca
va
c'est
pas
comme
si
j'les
forcait
Oh,
geht
schon,
ist
ja
nicht
so,
als
würde
ich
sie
zwingen
Si
elles
etaient
vivantes
j'dis
pas
mais
là
Wenn
sie
lebendig
wären,
sag
ich
ja
nichts,
aber
so
J'fais
juste
mont
truc
avant
d'embaumer
Ich
mach
nur
mein
Ding
vor
dem
Einbalsamieren
Ca
fait
d'mal
a
personne
et
puis
voila
Das
tut
niemandem
weh
und
fertig
C'est
pas
systematique
et
j'suis
pas
un
cochon
Es
ist
nicht
systematisch
und
ich
bin
kein
Schwein
Je
choisi,
je
tri
un
peu
Ich
wähle
aus,
ich
sortiere
ein
bisschen
Y
en
a
ils
prennent
meme
les
vieilles
et
les
laiderons
Manche
nehmen
sogar
die
Alten
und
die
Hässlichen
Moi
faut
quand
meme
qu'elles
me
plaisent
un
peu
Mir
müssen
sie
halt
schon
ein
bisschen
gefallen
Je
m'apelle
Jean
do
oh
oh
Ich
heiße
Jean-Do
oh
oh
On
ne
se
connait
pas
encore
Wir
kennen
uns
noch
nicht
On
se
verra
peut
etre
bientot
Wir
sehen
uns
vielleicht
bald
Quand
tu
seras
mort!
Wenn
du
tot
bist!
Y'en
qui
disent
comme
ça:
et
toi
t'aimerais?
Manche
sagen
so:
Und
du,
würdest
du
das
mögen?
Qu'on
te
fasse
ca
quand
tu
seras
froid?
Dass
man
dir
das
antut,
wenn
du
kalt
bist?
J'y
reponds
"eh
j'suis
pas
Pd
ca
m'étonnerai
que
ca
m'arrive
à
moi!"
Darauf
antworte
ich:
"Hey,
ich
bin
doch
nicht
lesbisch,
das
würde
mich
wundern,
wenn
mir
das
passiert!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: giedré barauskaité
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.