Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurais
pu
écrire
des
chansons
sur
des
gens
tout
le
temps
super
Ich
hätte
Lieder
über
Leute
schreiben
können,
die
immer
super
sind
Des
gens
qui
n'ont
jamais,
par
exemple,
rêver
de
tuer
leur
mère
Leute,
die
zum
Beispiel
nie
davon
geträumt
haben,
ihre
Mutter
zu
töten
De
lui
enfoncer
des
couteaux
dans
les
yeux
Ihr
Messer
in
die
Augen
zu
stechen
Et
d'lui
faire
cracher
ses
boyaux
Und
sie
ihre
Eingeweide
auskotzen
zu
lassen
Mais,
je
crois
que
dans
la
vraie
vie,
il
n'existe
pas
trop
Aber
ich
glaube,
im
wirklichen
Leben
gibt
es
solche
nicht
wirklich
J'aurais
pu
faire
de
la
musique
pour
parler
de
gens
merveilleux
Ich
hätte
Musik
machen
können,
um
über
wunderbare
Leute
zu
sprechen
De
gens
qui
n'ont
rien
de
mauvais,
rien
de
vicieux
en
eux
Leute,
die
nichts
Schlechtes,
nichts
Bösartiges
in
sich
haben
Ces
gens
qui
te
font
te
sentir
tout
zéros,
tout
naze
et
tout
pourris
Diese
Leute,
die
dich
dazu
bringen,
dich
ganz
klein,
nutzlos
und
verfault
zu
fühlen
Mais,
je
crois
qu'à
les
regarder
d'un
peu
plus
près
Aber
ich
glaube,
wenn
man
sie
etwas
genauer
betrachtet
Ils
ont
en
eux
du
pourris
aussi
Haben
sie
auch
etwas
Verfaultes
in
sich
Moi,
je
fais
des
chansons
Ich
mache
Lieder
Sur
les
gens
comme
ils
sont
vraiment
Über
die
Leute,
wie
sie
wirklich
sind
Les
gentils,
les
gens
bons,
les
gens
nuls
et
les
gens
méchants
Die
Netten,
die
Guten,
die
Blöden
und
die
Bösen
Les
gens
moins
bien
que
toi
et
les
gens
beaucoup
mieux
que
moi
Die
Leute,
die
weniger
gut
sind
als
du,
und
die
Leute,
die
viel
besser
sind
als
ich
Parce
que
je
crois
qu'un
"gens"
c'est
un
peu
de
tout
ça
Weil
ich
glaube,
ein
"Mensch"
ist
ein
bisschen
von
all
dem
C'est
un
peu
de
moche,
un
peu
de
dégeu,
un
peu
de
peut
mieux
faire
Es
ist
ein
bisschen
hässlich,
ein
bisschen
eklig,
ein
bisschen
verbesserungswürdig
Un
peu
de
paumé,
un
peu
à
côté
Ein
bisschen
verloren,
ein
bisschen
daneben
Qui
essaie
beaucoup,
mais
qui
galère
Der
sich
sehr
bemüht,
aber
Schwierigkeiten
hat
Un
peu
de
mieux
de
temps
en
temps
Ein
bisschen
besser
von
Zeit
zu
Zeit
Mais
de
très
raté,
le
plus
souvent
Aber
sehr
oft
daneben
Qui
pleur
devant
les
films
tristes
Der
bei
traurigen
Filmen
weint
Mais
fout
des
droites
à
ses
enfants
Aber
seinen
Kindern
Ohrfeigen
gibt
C'est
un
gros
tas
de
merde
Es
ist
ein
großer
Haufen
Scheiße
Enfermé
dans
un
corps
avec
des
trous
dedans
Eingeschlossen
in
einem
Körper
mit
Löchern
darin
Pour
faire
passé
un
peu
de
lumière
et
dissipé
le
néant
Um
ein
wenig
Licht
durchzulassen
und
das
Nichts
zu
zerstreuen
C'est
un
mélange
étrange
de
trucs
plutôt
pas
mal
et
de
fond
d'égouts
Es
ist
eine
seltsame
Mischung
aus
ziemlich
guten
Sachen
und
dem
Bodensatz
der
Gosse
Les
gens
c'est
un
peu
tout
ça
et
il
y
en
a
pas
d'autres
que
nous
Die
Leute
sind
ein
bisschen
von
all
dem,
und
es
gibt
keine
anderen
als
uns
Moi,
je
fais
des
chansons
Ich
mache
Lieder
Sur
les
gens
comme
ils
sont
vraiment
Über
die
Leute,
wie
sie
wirklich
sind
Les
gentils,
les
gens
bons,
les
gens
nuls
et
les
gens
méchants
Die
Netten,
die
Guten,
die
Blöden
und
die
Bösen
Les
gens
moins
bien
que
toi
et
les
gens
beaucoup
mieux
que
moi
Die
Leute,
die
weniger
gut
sind
als
du,
und
die
Leute,
die
viel
besser
sind
als
ich
Parce
que
je
crois
qu'un
"gens"
c'est
un
peu
de
tout
ça
Weil
ich
glaube,
ein
"Mensch"
ist
ein
bisschen
von
all
dem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giedré Barauskaité
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.