Giedre - Les gens - перевод текста песни на немецкий

Les gens - Giedreперевод на немецкий




Les gens
Die Leute
J'aurais pu écrire des chansons sur des gens tout le temps super
Ich hätte Lieder über Leute schreiben können, die immer super sind
Des gens qui n'ont jamais, par exemple, rêver de tuer leur mère
Leute, die zum Beispiel nie davon geträumt haben, ihre Mutter zu töten
De lui enfoncer des couteaux dans les yeux
Ihr Messer in die Augen zu stechen
Et d'lui faire cracher ses boyaux
Und sie ihre Eingeweide auskotzen zu lassen
Mais, je crois que dans la vraie vie, il n'existe pas trop
Aber ich glaube, im wirklichen Leben gibt es solche nicht wirklich
J'aurais pu faire de la musique pour parler de gens merveilleux
Ich hätte Musik machen können, um über wunderbare Leute zu sprechen
De gens qui n'ont rien de mauvais, rien de vicieux en eux
Leute, die nichts Schlechtes, nichts Bösartiges in sich haben
Ces gens qui te font te sentir tout zéros, tout naze et tout pourris
Diese Leute, die dich dazu bringen, dich ganz klein, nutzlos und verfault zu fühlen
Mais, je crois qu'à les regarder d'un peu plus près
Aber ich glaube, wenn man sie etwas genauer betrachtet
Ils ont en eux du pourris aussi
Haben sie auch etwas Verfaultes in sich
Moi, je fais des chansons
Ich mache Lieder
Sur les gens comme ils sont vraiment
Über die Leute, wie sie wirklich sind
Les gentils, les gens bons, les gens nuls et les gens méchants
Die Netten, die Guten, die Blöden und die Bösen
Les gens moins bien que toi et les gens beaucoup mieux que moi
Die Leute, die weniger gut sind als du, und die Leute, die viel besser sind als ich
Parce que je crois qu'un "gens" c'est un peu de tout ça
Weil ich glaube, ein "Mensch" ist ein bisschen von all dem
C'est un peu de moche, un peu de dégeu, un peu de peut mieux faire
Es ist ein bisschen hässlich, ein bisschen eklig, ein bisschen verbesserungswürdig
Un peu de paumé, un peu à côté
Ein bisschen verloren, ein bisschen daneben
Qui essaie beaucoup, mais qui galère
Der sich sehr bemüht, aber Schwierigkeiten hat
Un peu de mieux de temps en temps
Ein bisschen besser von Zeit zu Zeit
Mais de très raté, le plus souvent
Aber sehr oft daneben
Qui pleur devant les films tristes
Der bei traurigen Filmen weint
Mais fout des droites à ses enfants
Aber seinen Kindern Ohrfeigen gibt
C'est un gros tas de merde
Es ist ein großer Haufen Scheiße
Enfermé dans un corps avec des trous dedans
Eingeschlossen in einem Körper mit Löchern darin
Pour faire passé un peu de lumière et dissipé le néant
Um ein wenig Licht durchzulassen und das Nichts zu zerstreuen
C'est un mélange étrange de trucs plutôt pas mal et de fond d'égouts
Es ist eine seltsame Mischung aus ziemlich guten Sachen und dem Bodensatz der Gosse
Les gens c'est un peu tout ça et il y en a pas d'autres que nous
Die Leute sind ein bisschen von all dem, und es gibt keine anderen als uns
Moi, je fais des chansons
Ich mache Lieder
Sur les gens comme ils sont vraiment
Über die Leute, wie sie wirklich sind
Les gentils, les gens bons, les gens nuls et les gens méchants
Die Netten, die Guten, die Blöden und die Bösen
Les gens moins bien que toi et les gens beaucoup mieux que moi
Die Leute, die weniger gut sind als du, und die Leute, die viel besser sind als ich
Parce que je crois qu'un "gens" c'est un peu de tout ça
Weil ich glaube, ein "Mensch" ist ein bisschen von all dem





Авторы: Giedré Barauskaité


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.