Текст и перевод песни Gigante No Mic feat. Victor Xamã - Aleph
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lembrando
do
que
eu
fui
é
que
eu
me
lembro
Remembering
what
I
was
is
how
I
remember
Não
é
nada
importante
lembrar
do
que
eu
já
fui
It's
not
important
to
remember
what
I
once
was
Penso
no
que
serei
então
percebo
I
think
about
what
I
will
be,
then
I
realize
Que
pensar
nisso
é
placebo
e
a
onda
muito
ruim
That
thinking
about
it
is
a
placebo
and
the
wave
is
very
bad
Se
a
onda
é
muito
ruim,
não
vai
fazer
marola
If
the
wave
is
very
bad,
it
won't
make
a
ripple
Já
li
o
Paulo
Coelho
ouvindo
um
samba
do
Cartola
I've
read
Paulo
Coelho
listening
to
a
samba
by
Cartola
Deixe
me
ir,
preciso
andar
por
outros
mundos
Let
me
go,
I
need
to
walk
through
other
worlds
Envelhecendo
vários
anos
em
segundos
Aging
several
years
in
seconds
É
a
dúvida
que
empurra
o
homem
adiante
It
is
doubt
that
pushes
man
forward
Sociedade
burra,
me
acha
irrelevante
Stupid
society,
finds
me
irrelevant
A
música
sussurra
no
fone
aqui
antes
The
music
whispers
in
my
ear
here
before
Com
a
verdade
dou
uma
uma
surra
no
meu
semelhante
With
the
truth
I
beat
my
fellow
man
As
pessoas
nunca
partem,
People
never
leave,
Estamos
sempre
aqui
em
nossas
vidas
passadas
e
futuras
We
are
always
here
in
our
past
and
future
lives
Só
a
mediocridade
é
segura
Only
mediocrity
is
safe
Nenhuma
vida
está
completa
sem
um
toque
de
loucura
No
life
is
complete
without
a
touch
of
madness
Mesmo
com
a
visão
turva
Even
with
blurred
vision
Quem
deseja
ver
o
arco
íris
precisa
aprender
a
gostar
de
chuva
Whoever
wants
to
see
the
rainbow
needs
to
learn
to
enjoy
the
rain
Enxergo
o
ponto
onde
tudo
está
I
see
the
point
where
everything
is
Vendo
o
vento
soprar
e
voltar
depois
da
curva
Seeing
the
wind
blow
and
come
back
after
the
curve
Eu
que
até
pensei
em
não
pensar
em
nada
I
even
thought
about
not
thinking
about
anything
Fiquei
pensando
nisso
e
perdi
a
minha
calma
I
kept
thinking
about
it
and
lost
my
cool
Mais
importante
do
que
o
topo
é
a
jornada
More
important
than
the
top
is
the
journey
Chorei
e
vi
que
as
lágrimas
são
o
sangue
da
alma
I
cried
and
saw
that
tears
are
the
blood
of
the
soul
Fazemos
parte
de
um
só
acontecimento
We
are
part
of
a
single
event
Pois
tudo
que
aconteceu
continua
acontecendo
Because
everything
that
happened
keeps
happening
O
momento
presente
está
além
do
tempo
The
present
moment
is
beyond
time
É
a
própria
eternidade
habitando
no
momento
It's
eternity
itself
dwelling
in
the
moment
Interpretamos
tudo
como
que
queremos
We
interpret
everything
as
we
want
Nosso
ângulo
dita
aquilo
que
vemos
Our
angle
dictates
what
we
see
Nossa
sabedoria
Our
wisdom
Está
em
respeitar
as
coisas
simples
que
fazemos
Is
in
respecting
the
simple
things
we
do
Ei,
mãe,
não
é
mais
segredo
o
que
eu
consumo
Hey,
Mom,
it's
no
longer
a
secret
what
I
consume
Alguns
conselho
eu
não
segui
mas
não
esqueci
de
tudo
Some
advice
I
didn't
follow,
but
I
didn't
forget
everything
Ei,
mano,
não
tenha
medo
do
futuro
Hey,
bro,
don't
be
afraid
of
the
future
O
futuro
a
Deus
pertence
e
só
o
presente
é
puro
The
future
belongs
to
God
and
only
the
present
is
pure
Ei,
pai,
irmãs
vivam
que
o
tempo
é
curto
Hey,
Dad,
sisters,
live,
time
is
short
Lembrai
os
titãs
se
vão,
seremos
vultos
Remember
the
titans
are
gone,
we
will
be
shadows
Quem
caminhou
sem
alicerce
Whoever
walked
without
foundation
Quero
casas
quitadas
e
tapetes
persas
I
want
paid-off
houses
and
Persian
rugs
Eu
tô
tentando
me
perder,
encontrar
o
meu
Aleph
I'm
trying
to
lose
myself,
find
my
Aleph
Ligar
os
pontos
e
partir
do
zero
às
pressas
Connect
the
dots
and
start
from
scratch
in
a
hurry
Me
desprender
do
corpo
e
voar
sobre
as
árvores
Detach
myself
from
the
body
and
fly
over
the
trees
Destinos
não
são
maleáveis
Destinies
are
not
malleable
Naveguei
nos
mares
dos
males
I
sailed
the
seas
of
evils
O
momento
que
mais
aprendi
foi
ao
sair
dos
trilhos
The
moment
I
learned
the
most
was
when
I
went
off
the
rails
E
sentir
a
liberdade
dessas
aves
And
feel
the
freedom
of
these
birds
E
a
morte
não
existe,
tudo
se
transforma
And
death
does
not
exist,
everything
is
transformed
Do
normal
pro
anormal
não
existem
normas
From
normal
to
abnormal
there
are
no
norms
Eu
vim
de
um
lar
não
sei
de
onde
o
filho
à
casa
torna
I
come
from
a
home
I
don't
know
where
the
son
returns
home
Ao
se
despedir
do
agora
When
saying
goodbye
to
now
Talvez
na
Transiberiana
faça
menos
frio
Maybe
the
Trans-Siberian
will
be
less
cold
Que
trechos
da
Transamazônica
Than
stretches
of
the
Trans-Amazonian
Acorda,
sente
a
vida,
cada
hora
é
única
Wake
up,
feel
life,
every
hour
is
unique
Pra
alcançar
a
certeza
passa
pela
dúvida
To
achieve
certainty,
it
goes
through
doubt
Essas
almas
são
incandescentes
These
souls
are
incandescent
Desliga
a
luminária
e
deixa
que
a
Lua
Turn
off
the
lamp
and
let
the
Moon
Ilumina
a
rua
Light
up
the
street
Folhas
mortas
na
vista
Dead
leaves
in
sight
Imagina
amor
à
venda
em
farmácias
ilícitas
Imagine
love
for
sale
in
illicit
pharmacies
Pelas
brechas
do
alambrado
Through
the
gaps
in
the
fence
De
um
bairro
abençoado
aos
olhos
de
Krishna
From
a
blessed
neighborhood
in
Krishna's
eyes
Eu
não
serei
vítima
I
will
not
be
a
victim
Eu
não
serei
vítima
I
will
not
be
a
victim
Reflexões
íntimas,
espelhos
e
vitrais
Intimate
reflections,
mirrors
and
stained
glass
Conselhos
em
cristais,
carnes
e
metais
Advice
in
crystals,
meats
and
metals
Por
algo
passageiro
que
eu
não
troco
a
vinda
For
something
fleeting
that
I
don't
trade
the
coming
for
Ei,
mãe,
não
é
mais
segredo
o
que
eu
consumo
Hey,
Mom,
it's
no
longer
a
secret
what
I
consume
Alguns
conselho
eu
não
segui
mas
não
esqueci
de
tudo
Some
advice
I
didn't
follow,
but
I
didn't
forget
everything
Ei,
mano,
não
tenha
medo
do
futuro
Hey,
bro,
don't
be
afraid
of
the
future
O
futuro
a
Deus
pertence
e
só
o
presente
é
puro
The
future
belongs
to
God
and
only
the
present
is
pure
Ei,
pai,
irmãs
vivam
que
o
tempo
é
curto
Hey,
Dad,
sisters,
live,
time
is
short
Lembrai
os
titãs
se
vão,
seremos
vultos
Remember
the
titans
are
gone,
we
will
be
shadows
Ei,
mãe,
não
é
mais
segredo
o
que
eu
consumo
Hey,
Mom,
it's
no
longer
a
secret
what
I
consume
Alguns
conselho
eu
não
segui
mas
não
esqueci
de
tudo
Some
advice
I
didn't
follow,
but
I
didn't
forget
everything
Ei,
mano,
não
tenha
medo
do
futuro
Hey,
bro,
don't
be
afraid
of
the
future
O
futuro
a
Deus
pertence
e
só
o
presente
é
puro
The
future
belongs
to
God
and
only
the
present
is
pure
Ei,
pai,
irmãs
vivam
que
o
tempo
é
curto
Hey,
Dad,
sisters,
live,
time
is
short
Lembrai
os
titãs
se
vão,
seremos
vultos
Remember
the
titans
are
gone,
we
will
be
shadows
- Pra
onde
vamos
depois
da
morte?
- Where
do
we
go
after
death?
- É...
Nós
vamos
para
um
outro
vagão
do
trem
e
voltando
ao
além,
e
d
- Yeah...
We
go
to
another
train
car
and
back
to
the
great
beyond,
and
then
Epois
voltamos
à
esse
vagão,
nisso,
nós
estamos
vivendo
o
presente,
pa
And
then
we
go
back
to
that
car,
in
that,
we
are
living
the
present,
past
Ssado
e
o
futuro
agora,
Sad
and
the
future
now,
Eu
tô
conversando
com
você
agora
mas
eu
sou
o
cara
que
eu
I'm
talking
to
you
now,
but
I'm
the
guy
I
Já
fui
e
eu
sou
o
cara
que
eu
serei,
o
tempo
é
uma
ilusão
I've
already
been
and
I'm
the
guy
I'm
going
to
be,
time
is
an
illusion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Aleph
дата релиза
02-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.