Gigante no Mic - Acidente de Percurso - перевод текста песни на немецкий

Acidente de Percurso - Gigante no Micперевод на немецкий




Acidente de Percurso
Zwischenfall Unterwegs
Se cair, do chão não passa, o problema é abaixo do chão
Wenn du fällst, kommst du nicht tiefer als der Boden, das Problem ist unter dem Boden
Sem temer os sete palmos, as sete notas viverão
Ohne Furcht vor den zwei Metern Tiefe, werden die sieben Noten weiterleben
Sete dias por semana é o mata ou morre
Sieben Tage die Woche heißt es: friss oder stirb
Vendendo o pão de cada dia, as padaria tão no corre
Das tägliche Brot verkaufend, sind die Bäckereien schwer beschäftigt
E não adianta falar mais alto, amigo
Und es nützt nichts, lauter zu reden, mein Freund
Não vem tocar o terror que aqui não ganha no grito
Verbreite keinen Terror, hier gewinnst du nicht durch Schreien
O chamado da polícia veio pelo povinho
Der Polizeiruf kam vom 'kleinen Mann'
Mas eu sou tão povão que eu vi o rojão e saí do pico
Aber ich bin so sehr Teil des Volkes, dass ich das Feuerwerk sah und vom Treffpunkt verschwand
Dependendo do bairro, a polícia é educada
Je nach Viertel ist die Polizei höflich
Dependendo do pai, a polícia nem se gaba
Je nach Vater, prahlt die Polizei nicht mal
Dependendo do carro, a polícia até te salva
Je nach Auto, rettet dich die Polizei sogar
Se depender de mim, a polícia um dia acaba
Wenn es nach mir ginge, gäbe es eines Tages keine Polizei mehr
Estado corrompido, qual lado foi comovido?
Korrupter Staat, welche Seite wurde bewegt?
Ando tão partido alto que eu nem vou tomar partido
Ich schwinge so im 'Partido Alto', dass ich erst gar keine Partei ergreife
A mídia colorindo o que tão vendo e ouvindo
Die Medien färben, was man sieht und hört
O circo pegando fogo e cês tão morrendo aplaudindo
Der Zirkus steht in Flammen, und ihr sterbt unter Applaus
Ganância gera ganância, por isso que a infância é breve
Gier erzeugt Gier, deshalb ist die Kindheit kurz
Pra carregar o fardo não pode ter a mão leve
Um die Last zu tragen, darf man keine leichte Hand haben
Riqueza é saúde, paz e água fresca
Reichtum ist Gesundheit, Frieden und frisches Wasser
O resto é consequência, vai refrescar sua cabeça
Der Rest ist die Folge, also kühl deinen Kopf
Fortaleça o alicerce ou algum dia casa cai
Stärke das Fundament, sonst stürzt das Haus eines Tages ein
Muitos que vem do nada perdem tudo por tão pouco
Viele, die aus dem Nichts kommen, verlieren alles für so wenig
Se for se arriscar, se arrisca memo, carai
Wenn du ein Risiko eingehst, dann riskier auch richtig, verdammt!
Depois paga o preço por querer pagar de louco
Danach zahlst du den Preis dafür, den Verrückten spielen zu wollen
Quem admite que todas pessoas fingem
Wer zugibt, dass alle Menschen heucheln
Também age igual elas agem
Handelt auch so, wie sie handeln
Não acredite no que as pessoas dizem
Glaube nicht, was die Leute sagen
Apenas observe o que elas fazem
Beobachte nur, was sie tun
Quem desafia Deus, enfrenta o Diabo
Wer Gott herausfordert, stellt sich dem Teufel
Cês pagam de Escobar sem ter o culhão do Pablo
Ihr gebt euch als Escobar aus, ohne den Schneid von Pablo zu haben
Ou é ou não é, não me venha com textão
Entweder oder, komm mir nicht mit Geschwafel
Falar que é algo não te torna esse algo em questão
Zu sagen, man sei etwas, macht einen nicht dazu
O que não falta é demagogo e sem caô
Was es nicht mangelt, sind Demagogen, und kein Scheiß
Não é por querer fazer dinheiro que eu não fazer com amor
Nur weil ich Geld verdienen will, heißt das nicht, dass ich es nicht mit Liebe tue
Me orgulho do que eu ganho e quero o meu lugar na mesa
Ich bin stolz auf das, was ich verdiene, und will meinen Platz am Tisch
Se eles têm o olho gordo, eu quero ter uma conta obesa
Wenn sie den bösen Blick haben, will ich ein fettes Konto haben
Ter humildade não é querer ser um
Bescheidenheit heißt nicht, nur irgendein 'Hans Wurst' sein zu wollen
Quem for humilde de verdade não vai se gabar que é
Wer wirklich bescheiden ist, prahlt nicht damit
Somos o que fazemos, rapaz
Wir sind, was wir tun, mein Freund
Não quer ser o que é, então faça algo a mais
Willst du nicht sein, was du bist, dann tu etwas mehr
Mundo instantâneo e tão momentâneo
Instant-Welt und so vergänglich
Contemplando momentos, deixei de ser contemporâneo
Beim Betrachten von Momenten hörte ich auf, zeitgenössisch zu sein
Acende a bomba espacial sem titânio
Zünde die kosmische Bombe ohne Titan an
Não é porque eu fiz minha cabeça que eu deixei de ser um crânio
Nur weil ich meinen eigenen Kopf gemacht habe, heißt das nicht, dass ich kein Genie mehr bin
Assim segue a saga e não é Sega Saturno
So geht die Saga weiter, und es ist kein Sega Saturn
Quem não enxerga a realidade vive às cegas no escuro
Wer die Realität nicht sieht, lebt blind im Dunkeln
Por mim pregue a praga se tua te faz soturno
Predige meinetwegen die Plage, wenn dein Glaube dich düster macht
Quem venera a liberdade não pode gostar de muros
Wer die Freiheit verehrt, kann keine Mauern mögen
Qual a dose de verdade que você suporta?
Welche Dosis Wahrheit erträgst du?
Qual a dose de mentira que você mais gosta?
Welche Dosis Lüge magst du am liebsten?
Qual a dose de vaidade que mais te sufoca?
Welche Dosis Eitelkeit erstickt dich am meisten?
Qual a dose que vira pra não ter uma vida morta?
Welche Dosis kippst du, um kein totes Leben zu haben?
Quem admite que todas pessoas fingem
Wer zugibt, dass alle Menschen heucheln
Também age igual elas agem
Handelt auch so, wie sie handeln
Não acredite no que as pessoas dizem
Glaube nicht, was die Leute sagen
Apenas observe o que elas fazem
Beobachte nur, was sie tun
Quem admite que todas pessoas fingem
Wer zugibt, dass alle Menschen heucheln
Também age igual elas agem
Handelt auch so, wie sie handeln
Não acredite no que as pessoas dizem
Glaube nicht, was die Leute sagen
Apenas observe o que elas fazem
Beobachte nur, was sie tun
Me diz como é que vai ser daqui pra frente
Sag mir, wie es von nun an weitergeht
Quando é que vamo saber o que foi realmente?
Wann werden wir wissen, was wirklich war?
Como é que vai ser? O mundo doente?
Wie wird es sein? Ist die Welt krank?
Ou é tudo passageiro e por acidente?
Oder ist alles vergänglich und nur ein Zwischenfall?
Como é que vai ser daqui pra frente?
Sag mir, wie es von nun an weitergeht
Quando é que vamo saber o que foi realmente?
Wann werden wir wissen, was wirklich war?
Como é que vai ser? O mundo doente?
Wie wird es sein? Ist die Welt krank?
Ou é tudo passageiro e por acidente?
Oder ist alles vergänglich und nur ein Zwischenfall?





Авторы: Gigante No Mic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.