Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza tuccà (feat. Geolier)
Ohne zu berühren (feat. Geolier)
Sì
tu
ca
m'accire
e
nu
t'arrienno
Du
bist
es,
die
mich
umbringt
und
du
gibst
nicht
nach
T'avvicino,
t'alluntano,
me
ne
caccie
po
rituorn'
e
nun
m'astrigne
Ich
ziehe
dich
an,
stoße
dich
weg,
du
vertreibst
mich,
dann
kommst
du
zurück
und
hältst
mich
nicht
fest
Cu
'tte
saglo
n'cielo,
care
n'terra
e
po
m'affunno
Mit
dir
steige
ich
in
den
Himmel,
falle
zur
Erde
und
ertrinke
dann
Pe'
mme
sì
'nu
viento
fridde
ca'
nun
fa'
vulà
Für
mich
bist
du
ein
kalter
Wind,
der
nicht
fliegen
lässt
Sì
tu
chillu
diavolo
co
doce
Du
bist
dieser
süße
Teufel
'Na
canzone
senza
voce,
tu
m'appicce
e
po'
me
stute,
comme
'a
luce
Ein
Lied
ohne
Stimme,
du
zündest
mich
an
und
löschst
mich
dann,
wie
das
Licht
Tu
sì
Napule
senza
mare
Du
bist
Neapel
ohne
Meer
Sì
'nu
battito
senza
core
Du
bist
ein
Herzschlag
ohne
Herz
'Nu
respiro
addo
manca
l'aria
Ein
Atemzug,
wo
die
Luft
fehlt
Chesto
songh'io
senza
'e
te
(yeah,
yeah)
Das
bin
ich
ohne
dich
(yeah,
yeah)
Era
tutto
scuro
e
sì
stato
'o
sole
dint'
'a
nuttata
(nuttata)
Es
war
alles
dunkel
und
du
warst
die
Sonne
in
der
Nacht
(Nacht)
Ammo
fatt'ammore
e
'ngiamme
spugliate
e
'ciamme
tuccate
(tuccate)
Wir
haben
uns
geliebt
und
uns
ausgezogen
und
uns
berührt
(berührt)
Po'
ammo
passate
'a
notte
scetate
e
'ciamme
sunnate
Dann
haben
wir
die
Nacht
wach
verbracht
und
voneinander
geträumt
Pure
senza
telefono
'sti
duje
cor
s'hanno
chiammato
Auch
ohne
Telefon
haben
sich
diese
beiden
Herzen
gerufen
Io
e
te
nun
ce
sapimme
amà,
pecchè
nun
putimme
amà
Ich
und
du,
wir
wissen
nicht,
wie
wir
uns
lieben
sollen,
weil
wir
uns
nicht
lieben
können
Io
e
te
mo
nun
stammo
'cca,
pecchè
nun
putimme
sta
Ich
und
du,
wir
sind
jetzt
nicht
hier,
weil
wir
nicht
hier
sein
können
Era
tutto
scuro
e
sì
stata
l'alba
dint'
'a
nuttata
(nuttata)
Es
war
alles
dunkel
und
du
warst
die
Morgendämmerung
in
der
Nacht
(Nacht)
Po'
'ciamme
truvate,
pigliate
e
lassate
senza
tuccà,
senza
turnà
Dann
haben
wir
uns
gefunden,
uns
genommen
und
uns
verlassen,
ohne
zu
berühren,
ohne
zurückzukehren
'Ciamme
abbandunato
dint'
'a
niente,
'nu
secondu
Wir
haben
uns
im
Nichts
verloren,
eine
Sekunde
È
bastato
pe'
capì
che
ancora
nun'ero
pronto
Es
reichte,
um
zu
verstehen,
dass
ich
noch
nicht
bereit
war
Sto
pensanno
a
te,
pienzo
a
mme,
'nu
rimorso
Ich
denke
an
dich,
denk
an
mich,
ein
Bedauern
Sto
cercanno
a
te,
comm'è
che
tu
sì
o
"sì",
io
'nu
"forse"
Ich
suche
dich,
wie
kommt
es,
dass
du
ein
"Ja"
bist,
ich
ein
"Vielleicht"
E
gir'
pe'
Napule
aspettano
'ca
'a
città
se
stute
Und
ich
laufe
durch
Neapel
und
warte
darauf,
dass
die
Stadt
erlischt
E
a
luna
ca
ce
guarda,
sì
bella
'ca
'a
tuta
Und
der
Mond,
der
uns
beobachtet,
du
bist
schön
im
Trainingsanzug
Annura,
'ncazzata
Nackt,
wütend
'A
femmena
cattura,
capisce,
capiscem
Die
Frau
fängt
ein,
sie
versteht,
versteh
mich
Però
nun
fa
niente,
dimme:
"Ciao"
Aber
es
macht
nichts,
sag
mir:
"Ciao"
A
te
nisciuno
t'ha
maje
ditt'
'ca
sì
n'ora
'e
libertà
Dir
hat
niemand
jemals
gesagt,
dass
du
eine
Stunde
Freiheit
bist
E
pe'
chi'
sta
carcerate
è
tutte
cose
Und
für
den,
der
im
Gefängnis
sitzt,
ist
das
alles
Senza
pensà
'ca
doppe
n'ora
se
ritorne
'a
d'inte
Ohne
daran
zu
denken,
dass
man
nach
einer
Stunde
wieder
hinein
muss
E
miett'in
conto
'a
pioggia
si
vuò
truvann'e
fiore
Und
rechne
mit
dem
Regen,
wenn
du
Blumen
finden
willst
Me
stacc'
'a
spina
e
nun
è
'a
spina
'e
chella
rosa
(yeah,
sì,
yeah)
Ich
ziehe
den
Stecker
und
es
ist
nicht
der
Dorn
dieser
Rose
(yeah,
ja,
yeah)
Era
tutto
scuro
e
sì
stato
'o
sole
dint'
'a
nuttata
(nuttata)
Es
war
alles
dunkel
und
du
warst
die
Sonne
in
der
Nacht
(Nacht)
Ammo
fatt'ammore
e
'ngiamme
spugliate
e
'ciamme
tuccate
(tuccate)
Wir
haben
uns
geliebt
und
uns
ausgezogen
und
uns
berührt
(berührt)
Po'
ammo
passate
'a
notte
scetate
e
'ciamme
sunnate
Dann
haben
wir
die
Nacht
wach
verbracht
und
voneinander
geträumt
Pure
senza
telefono
'sti
duje
cor
s'hanno
chiammato
Auch
ohne
Telefon
haben
sich
diese
beiden
Herzen
gerufen
Io
e
te
nun
ce
sapimme
amà,
pecchè
nun
putimme
amà
Ich
und
du,
wir
wissen
nicht,
wie
wir
uns
lieben
sollen,
weil
wir
uns
nicht
lieben
können
Io
e
te
mo
nun
stammo
'cca,
pecchè
nun
putimme
sta
(sta)
Ich
und
du,
wir
sind
jetzt
nicht
hier,
weil
wir
nicht
hier
sein
können
(sein)
Era
tutto
scuro
e
sì
stata
l'alba
dint'
'a
nuttata
(nuttata)
Es
war
alles
dunkel
und
du
warst
die
Morgendämmerung
in
der
Nacht
(Nacht)
Po'
'ciamme
truvate,
pigliate
e
lassate
senza
tuccà
Dann
haben
wir
uns
gefunden,
uns
genommen
und
uns
verlassen,
ohne
zu
berühren
Io
e
te
nun
ce
sapimme
amà,
pecchè
nun
putimme
amà
Ich
und
du,
wir
wissen
nicht,
wie
wir
uns
lieben
sollen,
weil
wir
uns
nicht
lieben
können
Io
e
te
mo
nun
stammo
'cca,
pecchè
nun
putimme
sta
Ich
und
du,
wir
sind
jetzt
nicht
hier,
weil
wir
nicht
hier
sein
können
Era
tutto
scuro
e
sì
stata
l'alba
dint'
'a
nuttata
(nuttata)
Es
war
alles
dunkel
und
du
warst
die
Morgendämmerung
in
der
Nacht
(Nacht)
Po'
'ciamme
truvate,
pigliate
e
lassate
senza
tuccà,
senza
turnà
Dann
haben
wir
uns
gefunden,
uns
genommen
und
uns
verlassen,
ohne
zu
berühren,
ohne
zurückzukehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuele Palumbo, Francesco D'alessio, Gigi D'alessio, Max D'ambra
Альбом
Fra
дата релиза
24-05-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.