Текст и перевод песни Gigi D'Alessio feat. Vale Lambo, MV Killa, LDA, CoCo, Franco Ricciardi, Lele Blade, Enzo Dong, Clementino, Geolier & Samurai Jay - Buongiorno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Songo
′e
Napule,
quale
bon
ton
(bon
ton)
I'm
from
Naples,
what
good
manners
(good
manners)
Stammo
'e
casa
dint"o
rionee
(Ni-no)
We
stay
at
home
in
the
neighborhood
(Ni-no)
′O
cumpagno
è
nu
buono
guaglione
(Eh)
My
friend
is
a
good
guy
(Eh)
Oggi
sento
'o
bene
'int′a
l′aria
Today
I
feel
good
in
the
air
Tengo
tutt"e
penziere
luntane
I
keep
all
thoughts
far
away
Pe'
cumbatto
tutt"o
munno
già
da
lunnedì
(Yeah)
To
fight
the
whole
world
already
from
Monday
(Yeah)
Per
chi
nun
te
cchiù
′e
suogne
e
manco
'a
fantasia
For
those
who
no
longer
have
dreams
or
even
imagination
Anche
se
non
dormo
mai,
ti
racconterò
un
sogno
Even
if
I
never
sleep,
I'll
tell
you
a
dream
Ora
che
i
miei
guai,
lo
sai,
sono
solo
un
ricordo
Now
that
my
troubles,
you
know,
are
just
a
memory
Non
ritorno
giù
I'm
not
going
back
down
Si
tu
tien
bisogn
sto
′cca
(Sto
'cca)
If
you
need
me,
I'm
here
(I'm
here)
Si
ce
tien
tu
nun
me
lassà
(Ah)
If
you
love
me,
don't
leave
me
(Ah)
Chistu
mar
ca
po
vo
alluccà
This
sea
that
can
illuminate
you
Cu
na
vocc
salat
me
vien
a
scetà
With
a
salty
voice
comes
to
wake
me
up
Buongiorno
a
Higuain
Good
morning
to
Higuain
Buongiorno
a
Marì
Good
morning
to
Marì
Buongiorno,
tutt"e
nott
e
po′
se
fa
matina
Good
morning,
all
night
and
then
it's
morning
Buongiorno
Donguanella
e
tutt"o
rione
mio
Good
morning
Donguanella
and
all
my
neighborhood
A
chi
nten
'a
casa
e
po'
sta
′mmiеz"a
via
To
those
who
are
at
home
and
then
are
halfway
Buongiorno
alla
bona
anema
d"a
nonna
mia
Good
morning
to
the
good
soul
of
my
grandmother
Buongiorno
pure
all′ex
guagliona
mia
Good
morning
also
to
my
ex-girlfriend
Buongiorno
a
tutt"е
nemice
ca
almeno
so
Good
morning
to
all
the
enemies
that
at
least
I
know
Cchiù
overo
'e
chi
prima
era
cumpagno
mio
More
real
than
those
who
were
once
my
companions
Buongiorno,
songo
′e
sette
(Eh)
Good
morning,
it's
seven
o'clock
(Eh)
Faccio
tarde
a
faticà
I'm
late
for
work
A
casa
stanno
'e
figlie
(Eh)
The
daughters
are
at
home
(Eh)
′O
juorno
buono
aggià
purtà
The
good
day
has
already
brought
Tutt"e
napulitane,
vulimmece
cchiù
bene
All
Neapolitans,
let's
love
each
other
more
Stennimmece
na
mano
Let's
lend
each
other
a
hand
Ca
nun
ce
sta
nisciuno
carnale
comme
a
nuje
Because
there
is
no
one
as
close
as
us
E
cammenammo
appede
pe'
viche
d"e
quartiere
And
we
walk
on
foot
through
the
streets
of
the
neighborhood
E
quanno
ce
sta
′o
sole
purtammece
'e
criature
And
when
the
sun
is
out,
let's
take
the
children
P"a
villa
comunale,
comme
a
tant'anne
fa
To
the
municipal
villa,
like
so
many
years
ago
Buongiorno
a
chi
comme
a
me
se
sceta
e
corre
areto
′e
suonne
Good
morning
to
those
who
like
me
wake
up
and
run
after
dreams
L′obiettivo
è
dà
valore
a
chi
me
trovo
attuorno
The
goal
is
to
give
value
to
those
around
me
Aggio
deciso
'e
me
fa
strada
c"o
dialetto
I
decided
to
make
my
way
with
the
dialect
E
mo
′a
tavola
che
ruoss
pur
Napl
s'assett
And
now
even
Naples
sits
at
the
table
that
turns
red
Nuje
fino
e
′cca
senza
università
(Yeah)
We
got
here
without
university
(Yeah)
'A
gente
giudica
p"e
sorde
o
p"a
notorietà
People
judge
by
money
or
notoriety
Si
nun
si
omm
riman
un
comme
n′at
If
you're
not
a
man,
you
remain
like
someone
else
Può
esser
magistrato,
dottore,
avvocato
You
can
be
a
magistrate,
a
doctor,
a
lawyer
Buongiorno
a
chi
ten
'a
capa
spostat
(Yeah)
Good
morning
to
those
who
have
their
head
misplaced
(Yeah)
Buongiorno
pe
chi
nun
vo
cchiù
pazzià
Good
morning
to
those
who
no
longer
want
to
mess
around
A
chi
cerca
a
vij
ma
chi
ten
o
mar
To
those
who
are
looking
for
a
way
but
who
have
the
sea
Già
sap
semp
addò
l'adda
truà
They
already
know
where
to
find
the
water
Chi
fa
na
vita
sbandata
Those
who
live
a
reckless
life
Ca
ha
faticat
′ndo
cavr
e
nun
s′assett
a
sta
tavola
Who
have
worked
hard
in
the
fields
and
don't
sit
at
this
table
E
chest
è
Napl,
fratm
And
this
is
Naples,
brothers
Chi
è
affunnat,
ma
cu
tutt
e
pann
e
nun
sap
nuotà
Who
is
sinking,
but
with
all
the
clothes
on
and
doesn't
know
how
to
swim
E
chi
va
appriess
o
rusarij
nu
vo
chiù
prià
And
whoever
follows
the
rosary
no
longer
wants
to
pray
Buongiorno
pur
a
chi
a
matin,
nun
me
scet
Good
morning
also
to
those
who
in
the
morning
don't
wake
me
up
Buongiorno
a
chi
c'agg
itt
co′
facev
e
no
crerev
Good
morning
to
those
I
told
you
about
and
you
didn't
believe
Uaglion
suon'n
a
Posillipo,
nuj
simm
simil
Boys
playing
in
Posillipo,
we
are
similar
Perciò
rind
e
canzon
mij
aropp
po′
s'indentific
That's
why
in
my
songs
then
they
can
identify
themselves
A
strada
bbon
oppur
giust
cca
e
nu
bivio
The
right
path
or
right
here
at
a
crossroads
Ca′
nun
legg
nu
libbr,
ma
perfezion'n
a
mir
Who
doesn't
read
a
book,
but
perfects
the
aim
Te
maj
chiest
pecchè
studi
e
un
comm
e
me
fatic
You
might
ask
why
you
study
and
don't
work
like
me
Perché
cca
vivimm
ancora
che
valor
e
che
princip
Because
here
we
still
live
with
values
and
principles
Buongiorno,
mon
amour
Good
morning,
my
love
Anche
se
con
me
non
ci
sei
più
(Ah)
Even
if
you're
not
with
me
anymore
(Ah)
Ti
dedico
una
canzone
da
ascoltare
se
sei
giù
(Oh)
I
dedicate
a
song
to
you
to
listen
to
if
you're
down
(Oh)
Buongiorno
alla
città
che
porto
con
me
ovunque
vado
(Ah)
Good
morning
to
the
city
that
I
carry
with
me
wherever
I
go
(Ah)
E
anche
se
sono
lontano
And
even
if
I'm
far
away
Il
mio
cuore
resta
là
My
heart
stays
there
Tutte
'e
napulitane,
vulimmece
cchiù
bene
All
Neapolitans,
let's
love
each
other
more
Stennimmece
na
mano
Let's
lend
each
other
a
hand
Ca
nun
ce
sta
nisciuno
carnale
comme
a
nuie
Because
there
is
no
one
as
close
as
us
E
cammenamm′appere
pe
viche
de
quartiere
And
we
walk
on
foot
through
the
streets
of
the
neighborhood
E
quann′
ce
sta
'o
sole
purtammece
′e
criature
And
when
the
sun
is
out,
let's
take
the
children
Pe
'a
villa
comunale,
comme
a
tant′anne
fa
To
the
municipal
villa,
like
so
many
years
ago
Tutte
'e
napulitane
All
Neapolitans
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gigi D'alessio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.