Текст и перевод песни Gigi D'Alessio - L'Amore Che Non C'E'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Amore Che Non C'E'
L'Amore Che Non C'E'
Ho
bisogno
di
parlarti
adesso
ascoltami,
I
need
to
talk
to
you
now,
listen
to
me,
C'è
un
silenzio
che
nasconde
ambiguità
There
is
a
silence
that
hides
ambiguity
Che
non
litighiamo
più
mi
sembra
un
secolo
That
we
don't
fight
anymore
seems
like
a
century
Solo
indifferenza
è
quello
che
si
da.
Only
indifference
is
what
we
feel.
Si
sta
asciugando
il
mare.
The
sea
is
drying
up.
Sei
una
donna
che
ha
rubato
la
tua
immagine
You
are
a
woman
who
has
stolen
your
image
Ma
non
sa
più
accarezzarmi
come
te,
But
you
don't
know
how
to
caress
me
like
you
used
to,
Hai
un
sorriso
disegnato
per
difenderti
You
have
a
smile
designed
to
defend
yourself
Dalle
notti
che
non
hanno
libertà.
From
the
nights
that
have
no
freedom.
L'amore
che
non
c'è,
The
love
that
is
not
there,
Perché
lo
vuoi
nascondere?
Why
do
you
want
to
hide
it?
Tanto
fingere
fa
male
solo
a
te.
Pretending
so
much
hurts
only
you.
Ma
davvero
mi
credevi
così
stupido?
Did
you
really
think
I
was
that
stupid?
Forse
stupido
è
l'amore
che
ho
per
te.
Perhaps
stupid
is
the
love
I
have
for
you.
L'amore
che
non
c'è
The
love
that
is
not
there
Perché
non
ti
fa
piangere?
Why
doesn't
it
make
you
cry?
E
la
voglia
pazza
di
scappare
via,
And
the
crazy
desire
to
run
away,
Il
grigio
delle
nuvole,
The
gray
of
the
clouds,
Se
tu
non
te
ne
vai
If
you
don't
leave
è
l'unico
colore
su
di
noi.
It
is
the
only
color
on
us.
Il
domani
farà
un
male
insopportabile
Tomorrow
will
be
unbearably
painful
Quante
notti
senza
sonno
passerò,
How
many
sleepless
nights
will
I
spend,
Viaggerò
sul
treno
della
solitudine
I
will
travel
on
the
train
of
loneliness
E
chissà
a
quale
fermata
scenderò.
And
who
knows
at
which
stop
I
will
get
off.
L'amore
che
non
c'è,
The
love
that
is
not
there,
Perché
lo
vuoi
nascondere?
Why
do
you
want
to
hide
it?
Tanto
fingere
fa
male
solo
a
te
Pretending
so
much
hurts
only
you
Ma
davvero
mi
credevi
così
stupido?
Did
you
really
think
I
was
that
stupid?
Forse
stupido
è
l'amore
che
ho
per
te
Perhaps
stupid
is
the
love
I
have
for
you
L'amore
che
non
c'è
The
love
that
is
not
there
Adesso
ti
fa
piangere
Now
makes
you
cry
In
un
timido
silenzio
intorno
a
noi.
In
a
timid
silence
around
us.
Vorrei
poterti
stringere
I
wish
I
could
hold
you
tight
Nel
farti
andare
via
As
I
let
you
go
Lasciando
un
po'
di
me
Leaving
a
little
bit
of
me
Sulla
tua
scia.
In
your
wake.
Ti
porterò
nel
cuore,
I
will
carry
you
in
my
heart,
Sapendo
la
tua
assenza
Knowing
that
your
absence
In
ogni
istante
In
every
moment
Quanto
assedio
mi
darà.
How
much
of
a
siege
it
will
give
me.
È
un
po'
come
morire,
It's
a
bit
like
dying,
Vedere
come
adesso
te
ne
vai.
Seeing
how
you're
leaving
now.
L'amore
che
ho
per
te
The
love
I
have
for
you
Un'altra
non
può
chiedermi,
Another
cannot
ask
of
me,
Perché
un'altra
non
sarà
la
vita
mia
Because
another
will
not
be
the
life
of
me
Non
ci
sarà
poesia.
There
will
be
no
poetry.
Ti
ho
dato
l'impossibile.
I
have
given
you
the
impossible.
Tu
forse
non
lo
sai
Perhaps
you
do
not
know
Che
ho
speso
tutto
quanto
su
di
noi.
That
I
have
spent
everything
on
us.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LUIGI D'ALESSIO, VINCENZO D'AGOSTINO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.