Текст и перевод песни Gil Scott-Heron - Comment #1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poem
here
says
Здесь
стихотворение
говорит
Comment
number
one
Комментарий
номер
один
Uh,
comment
number
2 was
dynamite
Э-э,
комментарий
номер
два
был
динамитом
But
comment
number
one
was
the
one
that
we
decided
to,
to
use
here
this
evening
Но
комментарий
номер
один
— тот,
который
мы
решили
использовать
сегодня
вечером,
милая
Because
it
makes
a,
a
comment,
if
you
listen
closely
Потому
что
он
делает
замечание,
если
ты
внимательно
послушаешь
On
what
is
now
being
advertised
in
East
Harlem
as
the
rainbow
conspiracy
О
том,
что
сейчас
рекламируется
в
Восточном
Гарлеме
как
радужный
заговор
A
combination
of
the
Students
For
A
Democratic
Society
Сочетание
Студентов
за
демократическое
общество
The
Black
Panthers,
and
the
Young
Lords
Черных
Пантер
и
Молодых
Лордов
And
this
is
my
particular
comment
about
that
conspiracy
И
это
мой
особый
комментарий
по
поводу
этого
заговора
Comment
number
one
Комментарий
номер
один
The
time
is
in
the
street
you
know
Время
на
улице,
понимаешь
Us
living
as
we
do,
upside
down
Мы
живем,
как
живем,
вверх
ногами
And
the
new
word
to
have
is
revolution
И
новое
слово,
которое
нужно
знать,
— революция
People
don't
even
want
to
hear
the
preacher
spill
or
spiel
Люди
даже
не
хотят
слышать,
как
проповедник
разливается
или
болтает
Because
God's
hole
card
has
been
thoroughly
piqued
Потому
что
козырная
карта
Бога
была
полностью
раскрыта
And
America
is
now
blood
and
tears
instead
of
milk
and
honey
И
Америка
теперь
кровь
и
слезы,
а
не
молоко
и
мед
The
youngsters
who
were
programmed
to
continue
fucking
up
woke
up
one
night
Молодежь,
которая
была
запрограммирована
продолжать
лажать,
проснулась
однажды
ночью
Digging
Paul
Revere
and
Nat
Turner
as
the
good
guys
Восхищаясь
Полом
Ревиром
и
Нэтом
Тернером
как
хорошими
парнями
America
stripped
for
bed
and
we
had
not
all
yet
closed
our
eyes
Америка
разделась
для
сна,
а
мы
еще
не
все
закрыли
глаза
The
signs
of
truth
were
tattooed
across
our
often
entered
vagina
Знаки
истины
были
вытатуированы
на
нашем
часто
посещаемом
лоне
We
learned,
to
our
amazement,
the
untold
tale
of
scandal
Мы
узнали,
к
нашему
извлечению,
не
рассказанную
историю
скандала
Two
long
centuries
buried
in
a
musty
vault
Два
долгих
столетия,
погребенных
в
затхлом
склепе
Hosed
down
daily
with
a
gagging
perfume
Ежедневно
орошаемых
удушающими
духами
America
was
a
bastard
Америка
была
ублюдком
The
illegitimate
daughter
of
the
mother
country
Незаконнорожденной
дочерью
метрополии
Whose
legs
were
then
spread
around
the
world
Чьи
ноги
затем
были
раздвинуты
по
всему
миру
And
a
rapist
known
as
freedom
И
насильником
по
имени
свобода
Democracy,
liberty,
and
justice
were
revolutionary
code
names
that
preceded
Демократия,
свобода
и
справедливость
были
революционными
кодовыми
именами,
которые
предшествовали
The
bubbling,
bubbling,
bubbling,
bubbling,
bubbling
Бурлению,
бурлению,
бурлению,
бурлению,
бурлению
In
the
mother
country's
crotch
В
промежности
метрополии
And
behold
a
baby
girl
was
born
И
вот
родилась
девочка
Nurtured
by
slave
holders
and
whitey
racists
Вскормленная
рабовладельцами
и
белыми
расистами
It
grew
and
grew
and
grew
Она
росла,
росла
и
росла
Screwing
indiscriminately,
like
mother,
like
daughter
Трахаясь
без
разбора,
как
мать,
так
и
дочь
Everything
unplagued
by
her
madame
mother
Все,
чем
не
страдала
ее
мадам-мать
The
present
mocks
us,
good
black
people
with
keen
memories
Настоящее
издевается
над
нами,
хорошие
черные
люди
с
острой
памятью
Set
fire
to
the
bastards
who
ask
us
in
a
whisper
Поджигайте
ублюдков,
которые
шепчут
нам
To
melt
and
integrate
Раствориться
и
интегрироваться
Young,
very
young,
teeny
bopping
revolt
on
weekend
young
Молодые,
очень
молодые,
бунтующие
тинейджеры
по
выходным
Dig
by
proxy
what
a
mental
ass
kicking
they
receive
Вникают
опосредованно,
какой
ментальный
пинок
под
зад
они
получают
Through
institutionalized
everything
and
vomit
up
slogans
to
stay
out
of
Vietnam
Через
институционализированное
все
и
изрыгают
лозунги,
чтобы
держаться
подальше
от
Вьетнама
They
seek
to
hide
their
relationship
with
the
world's
prostitute
Они
пытаются
скрыть
свои
отношения
с
всемирной
проституткой
Alienating
themselves
from
everything
except
dirt
and
money
Отчуждая
себя
от
всего,
кроме
грязи
и
денег
With
long
hair,
grime,
and
dope
С
длинными
волосами,
грязью
и
наркотиками
To
camo-hide
the
things
that
cannot
be
hidden
Чтобы
замаскировать
то,
что
нельзя
скрыть
They
become
runaway
children
Они
становятся
беглыми
детьми
To
walk
the
streets
downtown
with
everyday
black
people
Чтобы
ходить
по
улицам
в
центре
города
с
обычными
черными
людьми
Sitting
on
the
curb
crying
Сидя
на
обочине
и
плача
Because
we
know
that
they
will
go
back
home
with
a
clear
conscience
and
a
college
degree
Потому
что
мы
знаем,
что
они
вернутся
домой
с
чистой
совестью
и
дипломом
колледжа
The
irony
of
it
all,
of
course
Ирония
всего
этого,
конечно
же
Is
when
a
pale
face
SDS
motherfucker
dares
look
hurt
В
том,
когда
бледнолицый
ублюдок
из
СДО
смеет
выглядеть
обиженным
When
I
tell
him
to
go
find
his
own
revolution
Когда
я
говорю
ему
идти
искать
свою
собственную
революцию
He
wonders
why
I
tell
him
that
America's
revolution
will
not
be
the
melting
pot
Он
удивляется,
почему
я
говорю
ему,
что
революция
в
Америке
будет
не
плавильным
котлом
But
the
toilet
bowl
А
унитазом
He
is
fighting
for
legalized
smoke
or
lower
voting
age
Он
борется
за
легализацию
курения
или
снижение
возраста
для
голосования
Less
lip
from
his
generation
gap
and
fucking
in
the
street
Меньше
болтовни
от
своего
разрыва
поколений
и
трах
на
улице
Where
is
my
parallel
to
that?
Где
моя
параллель
с
этим?
All
I
want
is
a
good
home
and
a
wife
Все,
что
я
хочу,
это
хороший
дом
и
жена
And
her
children
and
some
food
to
feed
them
every
night
И
ее
дети,
и
немного
еды,
чтобы
кормить
их
каждую
ночь
Back
goes
pale
face
to
basics
Бледнолицый
возвращается
к
основам
Does
Little
Orphan
Annie
have
a
natural?
У
Маленькой
сиротки
Энни
есть
натуральные
волосы?
Do
Sluggos
kings
make
him
a
refugee
from
Mandingo?
Делают
ли
короли
Sluggos
его
беженцем
из
Мандинго?
What
does
Webster
say
about
soul?
Что
говорит
Вебстер
о
душе?
I
say
you,
silly
trite
motherfucker
Я
говорю
тебе,
глупый
банальный
ублюдок
Your
great-grandfather
tied
a
ball
and
chain
to
my
balls
Твой
прадед
привязал
цепь
с
ядром
к
моим
яйцам
And
bounced
me
through
a
cotton
field
И
протащил
меня
через
хлопковое
поле
While
I
lived
in
an
unflushable
toilet
bowl
Пока
я
жил
в
несмываемом
унитазе
And
now
you
want
me
to
help
you
overthrow
what?
И
теперь
ты
хочешь,
чтобы
я
помог
тебе
свергнуть
что?
The
only
truth
that
can
be
delivered
to
a
four
year
revolutionary
Единственная
истина,
которую
можно
донести
до
четырехлетнего
революционера
With
a
hole
card
i.e.
skin
is
this
С
козырной
картой,
то
есть
кожей,
такова
Fuck
up
what
you
can
Испорти
все,
что
можешь
In
the
name
of
Piggy
Wallace,
Dickless
Nixon,
and
Spiro
Agnew
Во
имя
Пигги
Уоллеса,
Диклесса
Никсона
и
Спиро
Агню
Leave
brother
Cleaver
and
Brother
Malcolm
alone
please
Оставьте
брата
Кливера
и
брата
Малкольма
в
покое,
пожалуйста
After
all
is
said
and
done
После
того,
как
все
сказано
и
сделано
Build
a
new
route
to
China
if
they'll
have
you
Построй
новый
путь
в
Китай,
если
они
тебя
примут
Who
will
survive
in
America?
Кто
выживет
в
Америке?
Who
will
survive
in
America?
Кто
выживет
в
Америке?
Who
will
survive
in
America?
Кто
выживет
в
Америке?
Who
will
survive
in
America?
Кто
выживет
в
Америке?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gil Scott Heron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.