Текст и перевод песни Gil Scott-Heron - Wiggy (Alt)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wiggy (Alt)
Парикмахерша (альтернативная версия)
People
always
asks
us
Люди
всегда
спрашивают
нас,
You
know,
like
about
uh
Знаешь,
типа
о,
Uh,
things
like
um
Э-э,
таких
вещах,
как,
хм,
"What
do
you
like
in
dashikis"
"Что
тебе
нравится
в
дашики?"
Says
something
about
five,
four
Говорят
что-то
вроде
пять,
четыре,
Aha,
a
hundred
and
twenty
pounds
Ага,
сто
двадцать
фунтов,
But
uh,
aha
Но,
э-э,
ага,
One
of
the
things
they
happen
to
ask
me
is
about
Один
из
вопросов,
которые
мне
задают,
Which
I
decided
to
comment
on
На
который
я
решил
ответить,
It
is
uh,
aha
Это,
э-э,
ага,
Wigs,
we
got
a
poem
here
called
Парики,
у
нас
тут
стих
под
названием
And
we
like
to
do
that
right
quick
И
мы
хотим
быстро
его
прочесть.
Do
you
mind?
Не
возражаешь?
Still,
Jemima
du-head-ragged
Всё
ещё,
Джемайма,
с
тряпкой
на
голове,
Her
1920
mind
was
gagged
Её
разум
1920
года
был
зажат.
Undigging
how
very
counterfeit
that
thing
Не
понимая,
насколько
фальшива
эта
штука,
Across
her
mind
did
sit
Что
на
её
голове
сидит.
Gold
and
blonde,
blood-red
and
blue
Золотой
и
светлый,
кроваво-красный
и
синий,
Sizzled,
frizzled,
and
greasy
too
Шипящий,
завитой
и
жирный
тоже.
Black
woman
still
dig
imitation
Чернокожие
женщины
всё
ещё
любят
подделки,
The
mother
of
our
horse-hair
nation
Мать
нашей
нации
из
конского
волоса.
Chemicalize
your
nappy
top
Химизируй
свою
курчавую
макушку,
Comb
and
brush
that
store-bought
mop
Расчеши
и
на
щетку
накрути
эту
покупную
мочалку.
Saturday
Night,
you
storm
the
block
В
субботу
вечером
ты
штурмуешь
квартал,
Paint
resembling
electric
shock
Краска,
похожая
на
удар
током.
Woman,
you
are
a
laughingstock
Женщина,
ты
посмешище.
'Cause
baby,
we
dig
fuzzy
heads
Потому
что,
детка,
нам
нравятся
пушистые
головы,
Cotton-soft,
not
woolward
lead
Мягкие,
как
хлопок,
а
не
шерстяные.
Brillo
crowns
we
all
adore
Бриллиантовые
короны
мы
все
обожаем,
As
long
as
we
are
sure
Пока
мы
уверены,
That's
called,
Wiggy
Это
называется
"Парикмахерша".
We
got
to
talk,
Charlie
Нам
нужно
поговорить,
Чарли.
Me
and
you,
we
got
to
talk,
ehehe
Мне
и
тебе,
нам
нужно
поговорить,
эхехе.
Scrapping
this
Заканчиваем
с
этим.
First,
we're
gonna
talk
about
the
hat
you
wore
in
here
Сначала
мы
поговорим
о
шляпе,
в
которой
ты
сюда
пришёл,
And
then
we
gonna
talk
about,
you
know
А
потом
мы
поговорим,
ну,
знаешь,
Oh,
what's
happening
on
your
drums?
О,
что
происходит
с
твоими
барабанами?
Ahaha,
you
know
Ахаха,
ну,
знаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gil Scott Heron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.