Gilbert - Mein schönstes Gedicht - Long-Version - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gilbert - Mein schönstes Gedicht - Long-Version




Mein schönstes Gedicht - Long-Version
Мое прекраснейшее стихотворение - Полная версия
Das Rauschen der Wellen, es trägt mich dahin
Шум волн уносит меня прочь,
Nur du, allein du kannst mich spüren, wo immer ich bin
Только ты, лишь ты одна можешь чувствовать меня, где бы я ни был.
Du weißt, ich zieh oft meine eigene Spur
Ты знаешь, я часто иду своим путем,
Und so lache ich manchmal in Moll, aber meistens in Dur
И поэтому я иногда смеюсь в миноре, но чаще в мажоре.
Ich lasse mich treiben, wie der Wind mich oft trägt
Я позволяю себе дрейфовать, как ветер часто носит меня,
Ich schwebe, ich falle, ich fliege wie mein Schicksal mich legt
Я парю, я падаю, я лечу, как ведет меня моя судьба.
Ganz zwanglos, kein Gleichschritt, der mich dirigiert
Совершенно непринужденно, без какого-либо шага, который бы мной управлял,
Kein Schwanken, kein Zögern, das ist nichts, was mich da irritiert
Никаких колебаний, никаких сомнений, это не то, что меня смущает.
Ich drehe mich um dich, fast schwindlig vor Glück
Я кружусь вокруг тебя, почти теряя голову от счастья,
Bevor ich dann falle, hältst du mich dann einfach zurück
Прежде чем я упаду, ты просто удерживаешь меня.
Ich drehe mich um dich, so sorglos und leicht
Я кружусь вокруг тебя, такая беззаботная и легкая,
Und hab das Gefühl, dass das alles für sehr lange reicht
И у меня такое чувство, что этого хватит на очень долго.
Es trägt mich dein Lächeln, die Liebe, das Licht
Меня поддерживает твоя улыбка, любовь, свет,
Du streichelst mein Herz, bist mein schönstes Gedicht
Ты ласкаешь мое сердце, ты мое прекраснейшее стихотворение.
Der Augenblick trägt mich im Einklang mit dir
Мгновение несет меня в гармонии с тобой,
Er lebt vom Bewusstsein, fast magisch dein sanftes Gespür
Оно живет осознанием, почти магическим, твоего нежного чутья.
Du lässt mich tief atmen und Neuland berühren
Ты позволяешь мне глубоко дышать и касаться неизведанного,
Ohne Motor im Kopf kann ich endlich das Leben verführen
Без двигателя в голове я наконец могу наслаждаться жизнью.
Ich drehe mich um dich, fast schwindlig vor Glück
Я кружусь вокруг тебя, почти теряя голову от счастья,
Bevor ich dann falle, hältst du mich dann einfach zurück
Прежде чем я упаду, ты просто удерживаешь меня.
Ich drehe mich um dich, so sorglos und leicht
Я кружусь вокруг тебя, такая беззаботная и легкая,
Und hab das Gefühl, dass das alles für sehr lange reicht
И у меня такое чувство, что этого хватит на очень долго.
Es trägt mich dein Lächeln, die Liebe, das Licht
Меня поддерживает твоя улыбка, любовь, свет,
Du streichelst mein Herz, bist mein schönstes Gedicht
Ты ласкаешь мое сердце, ты мое прекраснейшее стихотворение.
Ich drehe mich um dich, fast schwindlig vor Glück
Я кружусь вокруг тебя, почти теряя голову от счастья,
Bevor ich dann falle, hältst du mich dann einfach zurück
Прежде чем я упаду, ты просто удерживаешь меня.
Ich drehe mich um dich, so sorglos und leicht
Я кружусь вокруг тебя, такая беззаботная и легкая,
Und hab das Gefühl, dass das alles für sehr lange reicht
И у меня такое чувство, что этого хватит на очень долго.
Es trägt mich dein Lächeln, die Liebe, das Licht
Меня поддерживает твоя улыбка, любовь, свет,
Du streichelst mein Herz, bist mein schönstes Gedicht
Ты ласкаешь мое сердце, ты мое прекраснейшее стихотворение.
Bist mein schönstes Gedicht
Ты мое прекраснейшее стихотворение,
Mein schönstes Gedicht
Мое прекраснейшее стихотворение.





Авторы: Wolfgang Henn, Walter Wesenjak, Andreas Ueberbacher, Gilbert Soukopf, Herbert K. Praxmarer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.