Gilbert Bécaud - La première cathédrale (Remasterisé en 2016) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - La première cathédrale (Remasterisé en 2016)




La première cathédrale (Remasterisé en 2016)
The First Cathedral (2016 Remaster)
Jamais on a approché d'aussi près, les étoiles
Never have we been so close, my love, to the stars
Qu'en bâtissant un jour, la première cathédrale
As on the day we built, the first cathedral
Alléluia
Hallelujah
Jean le tailleur de pierre est venu à pied de son Limousin
John the stonemason came on foot from his Limousin
Et du Bas-Languedoc, Yves le charpentier et ses cousins
And from Lower Languedoc, Yves the carpenter and his cousins
Trois hivers en terre pour les fondations
Three winters in the ground for the foundations
Seront nécessaires, mais les murs tiendront
Will be necessary, but the walls will hold
Jamais on a approché d'aussi près, les étoiles
Never have we been so close, my love, to the stars
Qu'en bâtissant un jour, la première cathédrale
As on the day we built, the first cathedral
Alléluia (alléluia)
Hallelujah (hallelujah)
C'est de l'Ile-de-France que viennent les chênes et les peupliers
From Ile-de-France come the oaks and poplars
Et les maçons assemblent les poutres, les voûtes
And the masons assemble the beams, the vaults
Sur les grands piliers, pose tes lumières
Upon the great pillars, place your lights, my dear
Maître vitrier et que le soleil soit ton prisonnier
Master glazier, and let the sun be your prisoner
Jamais on a approché d'aussi près, les étoiles
Never have we been so close, my love, to the stars
Qu'en bâtissant un jour, la première cathédrale
As on the day we built, the first cathedral
Alléluia (alléluia)
Hallelujah (hallelujah)
Les gens lèvent la tête les architectes lancent les clochers
People raise their heads where the architects launch the steeples
Et de la basse ville, les truands, les filles comptent leurs péchés
And from the lower city, the thugs, the girls count their sins
En cet an de grâce, l'an 1300
In this year of grace, the year 1300
Lui qui nous regarde, il sera content
He who watches us, he will be pleased
Jamais on a approché d'aussi près, les étoiles
Never have we been so close, my love, to the stars
Qu'en bâtissant un jour, sa première cathédrale
As on the day we built, his first cathedral
Alléluia (alléluia)
Hallelujah (hallelujah)
La crosse de l'évêque, frappe par deux fois la porte aux clous d'or
The bishop's crosier strikes twice the door with golden nails
Et l'on chante au parvis, les pieds nus, on suit les bourgeois d'abord
And we sing in the square, barefoot, we follow the bourgeois first
À genoux la ville, c'est ici ton cœur
On your knees, city, this is your heart
La foi te délivre en une clameur
Faith delivers you in a clamor
Jamais on a approché d'aussi près les étoiles d'ici
Never have we been so close to the stars from here
Qu'en bâtissant un jour la première cathédrale
As on the day we built the first cathedral
Alléluia
Hallelujah





Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Thomas Frank


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.