Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - La première cathédrale (Remasterisé en 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La première cathédrale (Remasterisé en 2016)
The First Cathedral (2016 Remaster)
Jamais
on
a
approché
d'aussi
près,
les
étoiles
Never
have
we
been
so
close,
my
love,
to
the
stars
Qu'en
bâtissant
un
jour,
la
première
cathédrale
As
on
the
day
we
built,
the
first
cathedral
Jean
le
tailleur
de
pierre
est
venu
à
pied
de
son
Limousin
John
the
stonemason
came
on
foot
from
his
Limousin
Et
du
Bas-Languedoc,
Yves
le
charpentier
et
ses
cousins
And
from
Lower
Languedoc,
Yves
the
carpenter
and
his
cousins
Trois
hivers
en
terre
pour
les
fondations
Three
winters
in
the
ground
for
the
foundations
Seront
nécessaires,
mais
les
murs
tiendront
Will
be
necessary,
but
the
walls
will
hold
Jamais
on
a
approché
d'aussi
près,
les
étoiles
Never
have
we
been
so
close,
my
love,
to
the
stars
Qu'en
bâtissant
un
jour,
la
première
cathédrale
As
on
the
day
we
built,
the
first
cathedral
Alléluia
(alléluia)
Hallelujah
(hallelujah)
C'est
de
l'Ile-de-France
que
viennent
les
chênes
et
les
peupliers
From
Ile-de-France
come
the
oaks
and
poplars
Et
les
maçons
assemblent
les
poutres,
les
voûtes
And
the
masons
assemble
the
beams,
the
vaults
Sur
les
grands
piliers,
pose
tes
lumières
Upon
the
great
pillars,
place
your
lights,
my
dear
Maître
vitrier
et
que
le
soleil
soit
ton
prisonnier
Master
glazier,
and
let
the
sun
be
your
prisoner
Jamais
on
a
approché
d'aussi
près,
les
étoiles
Never
have
we
been
so
close,
my
love,
to
the
stars
Qu'en
bâtissant
un
jour,
la
première
cathédrale
As
on
the
day
we
built,
the
first
cathedral
Alléluia
(alléluia)
Hallelujah
(hallelujah)
Les
gens
lèvent
la
tête
où
les
architectes
lancent
les
clochers
People
raise
their
heads
where
the
architects
launch
the
steeples
Et
de
la
basse
ville,
les
truands,
les
filles
comptent
leurs
péchés
And
from
the
lower
city,
the
thugs,
the
girls
count
their
sins
En
cet
an
de
grâce,
l'an
1300
In
this
year
of
grace,
the
year
1300
Lui
qui
nous
regarde,
il
sera
content
He
who
watches
us,
he
will
be
pleased
Jamais
on
a
approché
d'aussi
près,
les
étoiles
Never
have
we
been
so
close,
my
love,
to
the
stars
Qu'en
bâtissant
un
jour,
sa
première
cathédrale
As
on
the
day
we
built,
his
first
cathedral
Alléluia
(alléluia)
Hallelujah
(hallelujah)
La
crosse
de
l'évêque,
frappe
par
deux
fois
la
porte
aux
clous
d'or
The
bishop's
crosier
strikes
twice
the
door
with
golden
nails
Et
l'on
chante
au
parvis,
les
pieds
nus,
on
suit
les
bourgeois
d'abord
And
we
sing
in
the
square,
barefoot,
we
follow
the
bourgeois
first
À
genoux
la
ville,
c'est
ici
ton
cœur
On
your
knees,
city,
this
is
your
heart
La
foi
te
délivre
en
une
clameur
Faith
delivers
you
in
a
clamor
Jamais
on
a
approché
d'aussi
près
les
étoiles
d'ici
Never
have
we
been
so
close
to
the
stars
from
here
Qu'en
bâtissant
un
jour
la
première
cathédrale
As
on
the
day
we
built
the
first
cathedral
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Thomas Frank
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.