Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berceuse pour Gaya - Remastered
Lullaby for Gaya - Remastered
Dors
mon
enfant
petit
et
marche
dans
tes
rêves
Sleep,
my
child,
little
one,
and
walk
in
your
dreams
Les
rêves
d'organdi,
les
anges
les
soulèvent,
Dreams
of
organza,
the
angels
lift
them,
Les
soulèvent
si
bien,
les
soulèvent
si
bien
Lift
them
so
well,
lift
them
so
well
Qu'on
dirait
un
grand
ciel
sur
un
vitrail
ancien
That
it
seems
like
a
vast
sky
on
an
ancient
stained
glass
Dors
mon
enfant
petit
et
saute
dans
tes
rêves
Sleep,
my
child,
little
one,
and
jump
in
your
dreams
Comme
un
joyeux
cabri
sur
les
chemins
de
neige,
Like
a
joyful
goat
on
snowy
paths,
De
neige
si
jolie,
de
neige
si
jolie
Snow
so
pretty,
snow
so
pretty
Qu'on
dirait
du
coton
tombé
du
paradis
That
it
looks
like
cotton
fallen
from
paradise
Dors
mon
enfant
petit
et
rêve
que
tu
rêves.
Sleep,
my
child,
little
one,
and
dream
that
you
dream.
Les
rêves
de
la
vie
ont
une
vie
trop
brève,
Life's
dreams
have
a
life
too
brief,
Trop
brève
mais
si
bleue,
trop
brève
mais
si
bleue
Too
brief
but
so
blue,
too
brief
but
so
blue
Qu'on
croirait
l'océan
endormi
dans
les
yeux
That
you'd
think
it
the
ocean
asleep
in
your
eyes
Dors
mon
petit
et
crois
en
tes
longs
rêves
Sleep,
my
little
one,
and
believe
in
your
long
dreams
Car
ils
sont
la
magie
d'un
magicien
orfèvre,
For
they
are
the
magic
of
a
goldsmith
magician,
Un
orfèvre
très
fort,
un
orfèvre
si
fort
A
very
strong
goldsmith,
a
goldsmith
so
strong
Qu'on
croirait
l'univers
ciselé
dans
de
l'or.
That
you'd
think
the
universe
chiseled
in
gold.
Dors,
dors,
dors.
Sleep,
sleep,
sleep.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.