Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Croquemitoufle
Croquemitoufle (Nibbled Slipper)
Je
me
rencroquemitoufle
I
curl
up
tight,
Au
fond
des
pantoufles
Deep
in
my
slippers,
Quand
tu
n'es
pas
là
When
you're
not
here.
Et
je
m'éfiléfiloche
And
I
unravel,
Comme
un
fond
de
poche
Like
an
empty
pocket,
Quand
tu
n'es
pas
là
When
you're
not
here.
Je
périclite,
décline
en
carabobine
I
wither,
decline
into
a
rambling
mess,
Qui
n'en
finit
pas
That
never
ends.
Et
la
vie
me
semble
fouine
And
life
seems
like
a
weasel,
Blette
et
filandrine
quand
tu
n'es
pas
là
Limp
and
stringy
when
you're
not
here.
Que
le
temps
s'étire
How
time
stretches
on,
Et
je
me
serpentiluche
And
I
slither
and
lurk,
Je
m'escaramuche
I
skulk
around,
Dans
le
creux
des
bois
In
the
hollow
of
the
woods.
Tous
les
raconte-bouillasses
All
the
tell-tale
gossips,
Des
grogne-filasses
ne
m'atteignent
pas
The
grumpy
nags
don't
reach
me.
C'est
la
pauvre
galochade
It's
a
sorry
mess,
La
maripanade
des
jours
sans
galas
A
dull
marmalade
of
gala-less
days.
Tous
les
corbeaux
croambulent
All
the
crows
croak
and
ramble,
C'est
la
plénibule
des
oiseaux
de
croix
It's
the
full
gathering
of
birds
of
ill
omen.
Oh,
que
le
temps
s'étire
Oh,
how
time
stretches
on,
Mais
soudain
je
m'exclamouche
But
suddenly
I
exclaim,
Ton
coeur
qui
fait
mouche
Your
heart,
hitting
the
mark,
Trinque
avec
le
mien
Clinks
glasses
with
mine.
Tu
t'es
raminagroviche
You've
snuggled
up
close,
Comme
chattebiche
Like
a
little
cat,
Ronronne
matin
Purring
in
the
morning.
Boum
ça
tambouriclaironne
Boom,
it
drums
and
trumpets,
Ça
tonitrutonne
en
millions
d'éclats
It
thunders
in
a
million
bursts.
Moi
je
t'enrubambichonnes
I
wrap
you
in
tenderness,
Je
t'empolissonnes
au
lit
de
ma
joie
I
cuddle
you
in
the
bed
of
my
joy.
Oh
mon
Dieu
que
je
t'aime
Oh
my
God,
how
I
love
you,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.