Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Dimanche à Orly (Remasterisé)
Dimanche à Orly (Remasterisé)
Sunday at Orly (Remastered)
A
l′escalier
6,
bloc
21,
I
live
in
a
very
nice
apartment,
J'habite
un
très
chouette
appartement
On
the
6th
floor,
building
21,
Que
mon
père,
si
tout
marche
bien,
That
my
father,
if
all
goes
well,
Aura
payé
en
moins
de
vingt
ans.
Will
have
paid
off
in
less
than
20
years.
On
a
le
confort
au
maximum,
We
have
all
the
comforts,
Un
ascenseur
et
un′
sall'
de
bain.
An
elevator
and
a
bathroom.
On
a
la
télé,
le
téléphone
We
have
television,
telephone,
Et
la
vue
sur
Paris,
au
lointain.
And
a
view
of
Paris
in
the
distance.
Le
dimanche,
ma
mère
fait
du
rangement
On
Sundays,
my
mother
tidies
up,
Pendant
que
mon
père,
à
la
télé,
While
my
father,
on
the
television,
Regarde
les
sports
religieusement
Watches
sports
religiously,
Et
moi
j'en
profit′
pour
m′en
aller.
And
I
take
advantage
of
it
to
get
away.
Je
m'en
vais
l′
dimanche
à
Orly.
I
go
to
Orly
on
Sundays.
Sur
l'aéroport,
on
voit
s′envoler
At
the
airport,
we
see
airplanes
taking
off,
Des
avions
pour
tous
les
pays.
For
all
the
countries
of
the
world.
Pour
l'après-midi...
J′ai
de
quoi
rêver.
For
the
afternoon...
I
have
something
to
dream
about.
Je
me
sens
des
fourmis
dans
les
idées
I
feel
ants
in
my
pants,
Quand
je
rentre
chez
moi
la
nuit
tombée.
When
I
return
home
at
nightfall.
A
sept
heures
vingt-cinq,
tous
les
matins,
At
7:25
every
morning,
Nicole
et
moi,
on
prend
le
métro.
Nicole
and
I
take
the
subway.
Comme
on
dort
encore,
on
n'se
dit
rien
Since
we're
still
sleepy,
we
don't
say
anything,
Et
chacun
s'en
va
vers
ses
travaux.
And
each
of
us
goes
off
to
work.
Quand
le
soir
je
retrouve
mon
lit,
When
I
go
to
bed
in
the
evening,
J′entends
les
Bœings
chanter
là-haut.
I
can
hear
the
Boeings
singing
overhead.
Je
les
aime,
mes
oiseaux
de
nuit,
I
love
them,
my
birds
of
the
night,
Et
j′irai
les
retrouver
bientôt.
And
I'll
be
going
to
see
them
again
soon.
Oui
j'irai
dimanche
à
Orly.
Yes,
I'll
go
to
Orly
on
Sunday.
Sur
l′aéroport,
on
voit
s'envoler
At
the
airport,
we
see
airplanes
taking
off,
Des
avions
pour
tous
les
pays.
For
all
the
countries
of
the
world.
Pour
toute
une
vie...
Y
a
de
quoi
rêver.
For
a
whole
life...
There's
something
to
dream
about.
Un
jour,
de
là-haut,
le
bloc
vingt
et
un
One
day,
from
up
there,
my
building
will
be
Ne
sera
qu′un
tout
petit
point.
Just
a
small
dot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GILBERT FRANCOIS LEOPOLD BECAUD, PIERRE DELANOE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.