Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Felicita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là-haut,
du
côté
de
Vicenta,
la
terre
n'était
pas
riche
Up
there,
near
Vicenta,
the
land
wasn't
rich,
Et
mon
père
non
plus
And
neither
was
my
father.
Chez
nous,
un
oncle
un
peu
triste
At
our
house,
a
somewhat
sad
uncle,
Un
peu
idéaliste
A
bit
of
an
idealist,
Nous
racontait
sa
guerre
Would
tell
us
about
his
war.
On
ne
l'a
jamais
cru
We
never
believed
him.
Le
jeudi,
c'était
les
vacances
chez
la
cousine
Angela
Thursdays
were
holidays
at
Cousin
Angela's.
Y
avait
des
confitures
mais
surtout
le
piano
There
were
jams,
but
above
all,
the
piano,
Un
meuble
d'héritage
An
inherited
piece
of
furniture
Venu
du
Moyen-Âge
From
the
Middle
Ages,
Aussi
faux
que
les
cloches
As
out
of
tune
as
the
church
bells,
Mais
ce
qu'il
était
beau!
But
oh,
how
beautiful
it
was!
J'aimais
le
son
guitare
I
loved
the
guitar-like
sound
De
cet
instrument
rare
Of
this
rare
instrument.
Quand
je
touchais
les
notes
When
I
touched
the
keys,
Il
me
disait
des
choses
que
je
trouvais
jolies
It
would
tell
me
things
I
found
lovely.
Alors
un
jour,
Angela
m'a
conduit
chez
Marika
Then
one
day,
Angela
took
me
to
Marika,
Une
grande
artiste
des
années
lointaines
A
great
artist
from
bygone
years,
Célèbre
à
Cracovie
Famous
in
Krakow.
Ses
mains
étaient
légères
Her
hands
were
light,
Me
tenaient
par
l'épaule
Holding
my
shoulders,
Me
faisaient
faire
des
gammes
Making
me
practice
scales,
Chanter
Napolitano
Sing
Napolitano.
Je
travaillais
bien
I
worked
hard.
Pour
l'anniversaire
de
ma
mère
For
my
mother's
birthday,
J'ai
fait
un
numéro
devant
la
famille
entière
I
put
on
a
show
for
the
whole
family,
Et
aussi
pour
Lea,
la
fille
du
voisin
And
also
for
Lea,
the
neighbor's
daughter,
Ma
voisine
d'en
bas
My
downstairs
neighbor.
Ah!
Felicita!
Ah!
Felicita!
È
bravo
mille
per
la
tua
bella
musica
A
thousand
bravos
for
your
beautiful
music!
Bravo,
Felicita!
Bravo,
Felicita!
Ce
mot
de
rêve
That
dream
word
Sur
les
lèvres
On
the
lips
Et
puis
j'ai
écrit
des
paroles
And
then
I
wrote
lyrics.
Lea,
à
tous
ces
"je
t'aime",
j'ai
mis
de
la
musique
Lea,
to
all
those
"I
love
yous,"
I
added
music.
Ce
fut
la
première
de
mes
chansons
It
was
the
first
of
my
songs.
Bien
sûr,
j'en
ai
fait
d'autres
Of
course,
I
wrote
others,
Chantées
à
la
kermesse
Sung
at
the
fair,
Les
dimanches
de
fête
On
holidays,
Lea
faisait
la
quête
Lea
would
take
up
the
collection
À
la
belle
saison
In
the
summertime.
À
la
mort
de
mon
père
When
my
father
died,
J'ai
tenu
l'harmonium
I
played
the
harmonium.
J'ai
chanté
les
prières
I
sang
the
prayers.
Je
me
sentais
dans
ma
solitude
devenir
un
homme
In
my
solitude,
I
felt
myself
becoming
a
man.
Pour
gagner
la
vie
de
bohème,
j'ai
tourné
dans
les
villages
To
earn
a
bohemian
living,
I
toured
the
villages,
Dans
tous
les
coins
de
province
Every
corner
of
the
province.
Lea...
se
marie
à
Vérone
Lea...
got
married
in
Verona.
C'est
un
beau
métier,
la
musique
Music
is
a
beautiful
profession,
Qui
faisait
peur
à
mon
père
One
that
scared
my
father.
On
en
parle
au
cimetière
We
talk
about
it
at
the
cemetery.
On
en
rit
tous
les
deux
We
both
laugh
about
it.
Je
conserve
de
mes
jours
fastes
I
keep
from
my
glory
days
Un
souvenir
formidable
A
wonderful
memory.
Et,
les
soirs
misérables
And,
on
miserable
evenings,
J'entends
la
salle
qui
m'acclame
I
hear
the
hall
applauding
me.
Je
ferme
les
yeux...
les
yeux
I
close
my
eyes...
my
eyes.
Ah!
Felicita!
Ah!
Felicita!
Bravo
mille
per
la
tua
bella
musica
A
thousand
bravos
for
your
beautiful
music!
Bravo,
Felicita!
Bravo,
Felicita!
Ce
mot
de
rêve
That
dream
word
Sur
les
lèvres
On
the
lips
Ah!
Felicita!
Ah!
Felicita!
Bravo
mille
per
la
tua
bella
musica
A
thousand
bravos
for
your
beautiful
music!
Bravo,
Felicita!
Bravo,
Felicita!
Ce
mot
de
rêve
That
dream
word
Sur
les
lèvres
On
the
lips
Ah!
Felicita!
Ah!
Felicita!
Bravo
mille
per
la
tua
bella
musica
A
thousand
bravos
for
your
beautiful
music!
Bravo,
Felicita!
Bravo,
Felicita!
Ce
mot
de
rêve
That
dream
word
Sur
les
lèvres
On
the
lips
Ah!
Felicita!
Ah!
Felicita!
Bravo
mille
per
la
tua
bella
musica
A
thousand
bravos
for
your
beautiful
music!
Bravo,
Felicita!
Bravo,
Felicita!
Ce
mot
de
rêve
That
dream
word
Sur
les
lèvres
On
the
lips
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.