Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme et la musique (Live Olympia 1970) [Remasterisé en 2017]
Человек и музыка (Live Olympia 1970) [Ремастеринг 2017]
Moi,
je
suis
l'homme
et
toi,
tu
es
la
musique
Я
— человек,
а
ты
— музыка,
Et
je
t'aime
éperdument,
je
t'aime
depuis
tout
le
temps.
И
я
люблю
тебя
безумно,
люблю
тебя
всегда.
Moi,
je
suis
pauvre
et
toi,
tu
es
magnifique.
Я
— беден,
а
ты
— великолепна,
Et
tu
m'aimes
de
temps
en
temps,
tu
m'aimes
quand
tu
as
le
temps.
И
ты
любишь
меня
время
от
времени,
любишь,
когда
у
тебя
есть
время.
Bref,
nous
ne
sommes
pas
des
amants
catholiques.
Короче,
мы
не
католические
любовники.
Oui,
je
t'aime,
mais
je
te
hais
quand
même.
Да,
я
люблю
тебя,
но
всё
же
ненавижу.
C'est
fatigant...
excitant.
Это
утомительно...
возбуждающе.
Tu
sors
tout
habillée
de
noir
de
mon
piano,
d'une
guitare.
Ты
выходишь
вся
в
чёрном
из
моего
пианино,
из
моей
гитары.
Je
te
sens
vivre
sous
mes
doigts
mais
tu
t'en
vas
Я
чувствую
тебя
под
своими
пальцами,
но
ты
уходишь,
Rejoindre
les
fous
de
la
nuit,
tu
m'avais
quitté
symphonie
Присоединяешься
к
безумцам
ночи,
ты
покинула
меня
симфонией,
Tu
t'en
reviens
au
petit
jour
chanson
d'amour
Ты
возвращаешься
на
рассвете
песней
любви,
Mais
t'es
si
pâle
et
si
jolie
que
je
te
reprends
dans
mon
lit.
Но
ты
так
бледна
и
так
прекрасна,
что
я
снова
принимаю
тебя
в
свою
постель.
Tu
me
fais
si
bien
la
cour,
si
bien
l'amour
Ты
так
хорошо
ухаживаешь
за
мной,
так
хорошо
любишь
меня,
Et
tu
repars
bien
réchauffée
sur
les
pavés
de
ma
cité
И
ты
уходишь,
согретая,
по
мостовым
моего
города,
Parlant
d'oiseaux
et
de
printemps
à
des
passants.
Рассказывая
о
птицах
и
весне
прохожим.
Au
fond
tu
vois,
toi,
la
musique,
tu
te
moques
bien,
la
musique
В
глубине
души,
ты
видишь,
ты,
музыка,
тебе
всё
равно,
музыка,
Tu
te
moques
bien
des
musiciens.
Тебе
всё
равно
на
музыкантов.
Moi,
je
suis
l'homme
et
toi,
tu
es
la
musique
Я
— человек,
а
ты
— музыка,
Et
je
t'aime
éperdument,
И
я
люблю
тебя
безумно,
Je
t'aime
et
pour
tout
l'temps,
éternellement.
Люблю
тебя
всегда,
вечно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Bécaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.