Gilbert Bécaud - La corrida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - La corrida




La corrida
The bullfight
Les arènes gonflées d'une foule en délire
The arenas are crowded with people crazed
Regorgent de couleurs et d'âpre envie de sang.
They are brimming with colors and the desire for blood.
Il y a des soupirs et des éclats de rire
There are sighs and bursts of laughter
Et des épées pointues comme des cris d'enfants.
And pointed swords like the cries of children.
On y vend des serments, des enjeux et des âmes,
They are selling oaths, stakes, and souls,
Des cacahuètes, des jus de fruits et des drapeaux,
Peanuts, juices, and flags,
Des chapeaux de papier dont se parent les dames.
Paper hats that the ladies wear.
On y vend de la mort noire comme un taureau
They are selling death as black as a bull
Soudain, la foule crie
Suddenly the crowd screams,
Comme pour un éclipse,
Like an eclipse,
Cyclone de folie,
A cyclone of madness,
Remous d'Apocalypse,
A tumult of apocalypse
Car voici
Because here he is
Celui de, celui dont, celui qui, celui quoi,
The one, the one whose, the one who, the one what,
Celui que l'on attend:
The one we are waiting for:
Le matador porté par la lumière,
The matador carried by the light,
Le matador, qui porte de la peur.
The matador, who carries fear.
C'est l'enchevêtrement de deux monstres qui bougent.
It is the intermingling of two monsters that move.
La lutte a commencé, hissée par les bravos,
The fight has begun, the bravos raise it,
Dans les valses de bonds, de bonds à cape rouge,
In the waltzes of the dives, of the dives of the red cape,
Qui donc est le plus seul de l'Homme ou du Taureau?
Who is the loneliest of the man or the bull?
Et pendant ce temps-là,
And during this time,
La Méditerranée
The Mediterranean sea
Qui se trouve à deux pas
That is a stone's throw away
Joue avec les galets.
Plays with the pebbles.
La bête a longtemps respiré la poussière.
The beast has long breathed the dust.
Elle a humé la Mort qui longuement passait.
He has smelled the death that has come for a long time.
Dans un saut fabuleux qui fit trembler la terre,
In a miraculous leap that made the ground tremble,
Elle a choisi la Mort qui fut son invitée.
He chose the death that was his guest.
Le cirque en explosant
The circus exploding
D'un tumulte biblique
With a biblical tumult
Paraît donner son sang
Seems to give its blood
A ce sang en réplique
To this blood in reply
Car voici
Because here he is
Celui de, celui dont, celui qui, celui quoi,
The one, the one whose, the one who, the one what,
Celui que l'on attend;
The one we are waiting for:
Le matador porté par tout un peuple,
The matador carried by the whole people,
Le matador victorieux de sa mort.
The victorious matador of his death.
Demain quand sonnera l'heure catalane,
Tomorrow when the Catalan hour will sound,
Le Midi au soleil éreinté de repos,
The South of France under the sun will fade with rest,
Vous verrez, j'en suis sûr, à l'église romane
You will see, I am sure, in the Romanesque church
Entrer le matador pour dire son credo,
The matador entering to say his creed,
Et pendant ce temps-là
And during this time,
La Méditerranée
The Mediterranean sea
Qui se trouve à deux pas
That is a stone's throw away
Joue avec les galets.
Plays with the pebbles.





Авторы: G. Becaud, L. Amade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.