Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La retraite - Remasterisé en 2004
Der Ruhestand - Remastered in 2004
J'
connaissais
l'
chemin
de
ma
p'tite
usine
Ich
kannte
den
Weg
zu
meiner
kleinen
Fabrik,
Même
que
mon
vélo
y
allait
tout
seul,
heu
heu
heu
Mein
Fahrrad
fuhr
sogar
ganz
von
allein,
he
he
he.
Six
heures
moins
l'
quart
Viertel
vor
sechs,
Six
heures
et
quart
Viertel
nach
sechs,
Un
double
café
noir
Ein
doppelter
Espresso.
C'était
pas
l'usine
cernée
par
des
grilles
Die
Fabrik
war
nicht
von
Gittern
umgeben,
On
ne
pointait
pas,
on
disait
bonjour
Man
stempelte
nicht,
man
sagte
"Guten
Morgen",
J'
faisais
des
bottines
Ich
stellte
Stiefeletten
her,
Avec
ma
machine
Mit
meiner
Maschine,
Une
cobra
dix-neuf
modifiée
trente-trois
Einer
Cobra
19,
modifiziert
auf
33.
Ah
la
la,
c'est
long,
La
Retraite
Ach,
es
ist
lang,
der
Ruhestand,
Ah
la
la,
c'est
long!
Ach,
es
ist
lang!
Ça
te
rend
gaga,
La
Retraite
Er
macht
dich
senil,
der
Ruhestand,
La
Retraite,
c'est
con!
Der
Ruhestand
ist
blöd!
Ça
te
rend
grognon,
La
Retraite
Er
macht
dich
mürrisch,
der
Ruhestand,
Ça
te
rend
bougon!
Er
macht
dich
brummig!
Ça
te
fait
tout
vieux,
La
Retraite
Er
macht
dich
ganz
alt,
der
Ruhestand,
La
Retraite,
pas
bon!
Der
Ruhestand,
nicht
gut!
V'là-t-y
pas
qu'un
jour,
on
s'
fait
une
petite
grève
Stell
dir
vor,
eines
Tages
streikten
wir
ein
bisschen,
Le
patron
et
nous,
juste
pour
essayer,
hé
hé
hé
Der
Chef
und
wir,
nur
um
es
auszuprobieren,
he
he
he.
"Aux
champignons!"
cria
l'
patron
"Zu
den
Pilzen!",
rief
der
Chef,
Au
soir,
on
était
tous
noirs
Am
Abend
waren
wir
alle
schmutzig.
V'là
l'
retour
des
jeunes
qu'étaient
militaires
Da
kommen
die
Jungen
zurück,
die
beim
Militär
waren.
Leur
faut
du
travail,
quoi
de
plus
normal,
mmm
mmm
mmm
Sie
brauchen
Arbeit,
was
ist
normaler,
mmm
mmm
mmm.
J'ai
r'çu
ma
lettre,
il
faut
partir
Ich
habe
meinen
Brief
erhalten,
ich
muss
gehen,
Qu'est-ce
que
ma
machine
elle
va
d'venir
Was
wird
aus
meiner
Maschine,
Liebling,
Toute
paumée
Ganz
verloren.
Alors
j'ai
raccroché
musette
et
gamelle
Also
habe
ich
Rucksack
und
Essgeschirr
weggepackt,
Mais
j'
vais
d'
temps
en
temps
jeter
un
coup
d'il,
hé
hé
hé
Aber
ich
gehe
ab
und
zu
mal
schauen,
he
he
he.
Car
y
a
un
scandale
qui
m'
turlupine
Denn
es
gibt
einen
Skandal,
der
mich
wurmt,
Paraît
qu'y
vont
virer
ma
machine
Es
scheint,
sie
werden
meine
Maschine
rausschmeißen,
Comme
moi
Genau
wie
mich,
Tout
comme
moi
Genau
wie
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Maurice Alfred Marie Vidalin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.