Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            La ballade des baladins - Digitally Remastered
Die Ballade der Gaukler - Digital überarbeitet
                         
                        
                            
                                        Les 
                                        baladins 
                                        qui 
                                        serpentent 
                                        les 
                                        routes 
                            
                                        Die 
                                        Gaukler, 
                                        die 
                                        sich 
                                        auf 
                                        den 
                                        Wegen 
                                        schlängeln, 
                            
                         
                        
                            
                                        Viennent 
                                        de 
                                        loin 
                                        parmi 
                                        les 
                                        cbamps 
                                        de 
                                        blé 
                            
                                        Kommen 
                                        von 
                                        weit 
                                        her, 
                                        inmitten 
                                        der 
                                        Weizenfelder. 
                            
                         
                        
                            
                                        Les 
                                        bonnes 
                                        gens 
                                        regardent 
                                        et 
                                        les 
                                        écoutent 
                            
                                        Die 
                                        guten 
                                        Leute 
                                        schauen 
                                        zu 
                                        und 
                                        hören 
                                        ihnen 
                                        zu, 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        les 
                                        étoiles 
                                        leur 
                                        parlent 
                                        de 
                                        danser 
                            
                                        Und 
                                        die 
                                        Sterne 
                                        erzählen 
                                        ihnen 
                                        vom 
                                        Tanzen. 
                            
                         
                        
                            
                                        Les 
                                        vieux 
                                        châteaux 
                                        dressés 
                                        du 
                                        fond 
                                        du 
                                        Moyen 
                                        Age 
                            
                                        Die 
                                        alten 
                                        Schlösser, 
                                        die 
                                        aus 
                                        dem 
                                        tiefen 
                                        Mittelalter 
                                        ragen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Semblent 
                                        guider 
                                        leurs 
                                        pas 
                                        légers 
                                        comme 
                                        un 
                                        matin 
                            
                                        Scheinen 
                                        ihre 
                                        Schritte 
                                        leicht 
                                        wie 
                                        ein 
                                        Morgen 
                                        zu 
                                        leiten, 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        parmi 
                                        les 
                                        donjons 
                                        perchés 
                                        dans 
                                        les 
                                        nuages 
                            
                                        Und 
                                        inmitten 
                                        der 
                                        in 
                                        den 
                                        Wolken 
                                        thronenden 
                                        Bergfriede 
                            
                         
                        
                            
                                        Des 
                                        princesses 
                                        leur 
                                        font 
                                        des 
                                        signes 
                                        avec 
                                        les 
                                        mains 
                            
                                        Winken 
                                        ihnen 
                                        Prinzessinnen 
                                        mit 
                                        den 
                                        Händen 
                                        zu. 
                            
                         
                        
                            
                                        Mais 
                                        les 
                                        gars 
                                        de 
                                        vingt 
                                        ans 
                                        qui 
                                        ressemblent 
                                            à 
                                        des 
                                        dieux 
                            
                                        Aber 
                                        die 
                                        zwanzigjährigen 
                                        Jungs, 
                                        die 
                                        wie 
                                        Götter 
                                        aussehen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Insouciants 
                                        et 
                                        joyeux 
                                        parmi 
                                        leurs 
                                        rondes 
                                        folles 
                            
                                        Sorglos 
                                        und 
                                        fröhlich 
                                        inmitten 
                                        ihrer 
                                        verrückten 
                                        Reigen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Passent 
                                        sous 
                                        les 
                                        donjons 
                                        sans 
                                        dire 
                                        une 
                                        parole 
                            
                                        Gehen 
                                        unter 
                                        den 
                                        Bergfrieden 
                                        vorbei, 
                                        ohne 
                                        ein 
                                        Wort 
                                        zu 
                                        sagen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Ils 
                                        ne 
                                        regardent 
                                        pas 
                                        les 
                                        bras 
                                        tendus 
                                        vers 
                                        eux 
                            
                                        Sie 
                                        schauen 
                                        nicht 
                                        auf 
                                        die 
                                        zu 
                                        ihnen 
                                        ausgestreckten 
                                        Arme. 
                            
                         
                                
                        
                        
                            
                                        Danse 
                                        donc, 
                                        joli 
                                        baladin 
                            
                                        Tanze 
                                        also, 
                                        hübscher 
                                        Gaukler, 
                            
                         
                        
                            
                                        C'est 
                                        la 
                                        ballade, 
                                        c'est 
                                        la 
                                        ballade 
                            
                                        Es 
                                        ist 
                                        die 
                                        Ballade, 
                                        es 
                                        ist 
                                        die 
                                        Ballade, 
                            
                         
                        
                            
                                        Danse 
                                        donc, 
                                        joli 
                                        baladin 
                            
                                        Tanze 
                                        also, 
                                        hübscher 
                                        Gaukler, 
                            
                         
                        
                            
                                        C'est 
                                        la 
                                        ballade 
                                        d'Arlequin 
                            
                                        Es 
                                        ist 
                                        die 
                                        Ballade 
                                        von 
                                        Harlekin. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Les 
                                        baladins 
                                        qui 
                                        serpentent 
                                        les 
                                        routes 
                            
                                        Die 
                                        Gaukler, 
                                        die 
                                        sich 
                                        auf 
                                        den 
                                        Wegen 
                                        schlängeln, 
                            
                         
                        
                            
                                        Qui 
                                        sont-ils 
                                        donc 
                                        dans 
                                        leur 
                                        costume 
                                        d'or? 
                            
                                        Wer 
                                        sind 
                                        sie 
                                        denn 
                                        in 
                                        ihren 
                                        goldenen 
                                        Kostümen? 
                            
                         
                        
                            
                                        Des 
                                        vagabonds 
                                        ou 
                                        des 
                                        dieux 
                                        en 
                                        déroute? 
                            
                                        Vagabunden 
                                        oder 
                                        Götter 
                                        auf 
                                        der 
                                        Flucht? 
                            
                         
                        
                            
                                        Ils 
                                        n'ont 
                                        que 
                                        des 
                                        chansons 
                                        pour 
                                        seul 
                                        trésor 
                            
                                        Sie 
                                        haben 
                                        nur 
                                        Lieder 
                                        als 
                                        einzigen 
                                        Schatz. 
                            
                         
                        
                            
                                        Quand 
                                        ils 
                                        n'auront 
                                        plus 
                                        soif, 
                                        ayant 
                                        bu 
                                            à 
                                        la 
                                        brume 
                            
                                        Wenn 
                                        sie 
                                        keinen 
                                        Durst 
                                        mehr 
                                        haben, 
                                        nachdem 
                                        sie 
                                        vom 
                                        Nebel 
                                        getrunken 
                                        haben, 
                            
                         
                        
                            
                                        Ils 
                                        danseront 
                                        pieds 
                                        nus 
                                        sur 
                                        des 
                                        fils 
                                        argentés 
                            
                                        Werden 
                                        sie 
                                        barfuß 
                                        auf 
                                        silbernen 
                                        Fäden 
                                        tanzen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        cinq 
                                        mille 
                                        araignées 
                                        tisseront 
                                        sous 
                                        la 
                                        lune 
                            
                                        Die 
                                        fünftausend 
                                        Spinnen 
                                        unter 
                                        dem 
                                        Mond 
                                        weben 
                                        werden, 
                            
                         
                        
                            
                                        D'une 
                                        branche 
                                        de 
                                        houx 
                                        jusqu'aux 
                                        sapins 
                                        gelés 
                            
                                        Von 
                                        einem 
                                        Stechpalmenzweig 
                                        bis 
                                        zu 
                                        den 
                                        gefrorenen 
                                        Tannen. 
                            
                         
                        
                            
                                        Ils 
                                        sont 
                                        accompagnés 
                                        dans 
                                        la 
                                        ronde 
                                        divine 
                            
                                        Sie 
                                        werden 
                                        im 
                                        göttlichen 
                                        Reigen 
                                        begleitet 
                            
                         
                        
                            
                                        Par 
                                        les 
                                        enfants 
                                        des 
                                        rois 
                                        aux 
                                        longs 
                                        cheveux 
                                        bouclés 
                            
                                        Von 
                                        den 
                                        Kindern 
                                        der 
                                        Könige 
                                        mit 
                                        langen, 
                                        lockigen 
                                        Haaren. 
                            
                         
                        
                            
                                        C'est 
                                        un 
                                        cortège 
                                        bleu 
                                        de 
                                        mille 
                                        mandolines 
                            
                                        Es 
                                        ist 
                                        ein 
                                        blauer 
                                        Zug 
                                        von 
                                        tausend 
                                        Mandolinen, 
                            
                         
                        
                            
                                        Où 
                                        flottent 
                                        un 
                                        peu 
                                        partout 
                                        des 
                                        voiles 
                                        de 
                                        mariée 
                            
                                        Wo 
                                        überall 
                                        ein 
                                        paar 
                                        Brautschleier 
                                        wehen. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        C'est 
                                        ainsi 
                                        que 
                                        l'on 
                                        vit 
                                        le 
                                        plus 
                                        grand 
                                        mariage 
                            
                                        So 
                                        erlebte 
                                        man 
                                        die 
                                        größte 
                                        Hochzeit, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        la 
                                        fille 
                                        du 
                                        vent 
                                        avec 
                                        un 
                                        arlequin 
                            
                                        Der 
                                        Tochter 
                                        des 
                                        Windes 
                                        mit 
                                        einem 
                                        Harlekin. 
                            
                         
                        
                            
                                        Mais 
                                        tout 
                                        cela 
                                        n'était 
                                        qu'un 
                                        fragile 
                                        mirage 
                            
                                        Aber 
                                        all 
                                        das 
                                        war 
                                        nur 
                                        eine 
                                        zerbrechliche 
                                        Fata 
                                        Morgana, 
                            
                         
                        
                            
                                        Et 
                                        je 
                                        reste 
                                        tout 
                                        seul 
                                        avec 
                                        mes 
                                        lendemains 
                            
                                        Und 
                                        ich 
                                        bleibe 
                                        ganz 
                                        allein 
                                        mit 
                                        meinen 
                                        kommenden 
                                        Tagen. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Ohé 
                                        les 
                                        baladins 
                            
                                        Ohé, 
                                        ihr 
                                        Gaukler, 
                            
                         
                        
                            
                                        Vous 
                                        partez?... 
                            
                                        Ihr 
                                        geht 
                                        fort?… 
                            
                         
                        
                            
                                        Emmenez-moi. 
                            
                                        Nehmt 
                                        mich 
                                        mit. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.