Gilbert Bécaud - La ballade des baladins - Digitally Remastered - перевод текста песни на английский

La ballade des baladins - Digitally Remastered - Gilbert Bécaudперевод на английский




La ballade des baladins - Digitally Remastered
The Ballad of the Strolling Players - Digitally Remastered
Les baladins qui serpentent les routes
The strolling players winding down the roads
Viennent de loin parmi les cbamps de blé
Come from afar, through fields of golden wheat
Les bonnes gens regardent et les écoutent
Good people watch and listen to their song,
Et les étoiles leur parlent de danser
And stars above tell them to dance and leap.
Les vieux châteaux dressés du fond du Moyen Age
Old castles rise, from the heart of the Middle Ages,
Semblent guider leurs pas légers comme un matin
Seem to guide their steps, light as the morning dew,
Et parmi les donjons perchés dans les nuages
And from the keeps, perched high among the clouds,
Des princesses leur font des signes avec les mains
Princesses wave to them, my love, so true.
Mais les gars de vingt ans qui ressemblent à des dieux
But lads of twenty, who look like gods so grand,
Insouciants et joyeux parmi leurs rondes folles
Carefree and joyful, in their wild, swirling dance,
Passent sous les donjons sans dire une parole
Pass beneath the towers, without a word they say,
Ils ne regardent pas les bras tendus vers eux
They do not see the arms outstretched their way.
Danse donc, joli baladin
Dance then, pretty strolling player,
C'est la ballade, c'est la ballade
It's the ballad, it's the ballad,
Danse donc, joli baladin
Dance then, pretty strolling player,
C'est la ballade d'Arlequin
It's Harlequin's ballad, my dear.
Les baladins qui serpentent les routes
The strolling players winding down the roads,
Qui sont-ils donc dans leur costume d'or?
Who are they then, in their costumes of gold?
Des vagabonds ou des dieux en déroute?
Vagabonds or gods, routed from their abode?
Ils n'ont que des chansons pour seul trésor
They have only songs, their only treasure bold.
Quand ils n'auront plus soif, ayant bu à la brume
When they're no longer thirsty, having drunk the mist,
Ils danseront pieds nus sur des fils argentés
They'll dance barefoot on silvery threads so fine,
Que cinq mille araignées tisseront sous la lune
That five thousand spiders will weave beneath the moon,
D'une branche de houx jusqu'aux sapins gelés
From a holly branch to the frost-covered pine.
Ils sont accompagnés dans la ronde divine
They're accompanied in their divine, swirling round,
Par les enfants des rois aux longs cheveux bouclés
By the children of kings, with their long, curly hair,
C'est un cortège bleu de mille mandolines
It's a blue procession of a thousand mandolins,
flottent un peu partout des voiles de mariée
Where bridal veils float gently everywhere.
C'est ainsi que l'on vit le plus grand mariage
This is how we witnessed the grandest wedding of all,
De la fille du vent avec un arlequin
Of the daughter of the wind, with a harlequin so free,
Mais tout cela n'était qu'un fragile mirage
But all of this was just a fragile mirage, you see,
Et je reste tout seul avec mes lendemains
And I'm left all alone with my tomorrows, just me.
Ohé les baladins
Oh, strolling players,
Vous partez?...
Are you leaving?...
Emmenez-moi.
Take me with you, I pray.





Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.