Gilbert Bécaud - La grosse noce - Live - перевод текста песни на английский

La grosse noce - Live - Gilbert Bécaudперевод на английский




La grosse noce - Live
The Big Wedding - Live
Ça chante et ça danse.
They're singing and dancing,
C′est comme un dimanche.
It's like a Sunday.
On va s'amuser
We're going to have fun,
Et sonnent les cloches,
And the bells are ringing,
Sonnent pour la noce.
Ringing for the wedding.
Ils sont mariés.
They're married.
Maman se désole,
Mom is sad,
Papa la console,
Dad cheers her up,
- à chacun son tour! -
- everyone takes turns! -
Et vive la fille
And long live the daughter
Qui perd sa famille,
Who loses her family,
Mais gagne l′amour.
But gains love.
Au dessert, on chante
At dessert, we sing
Chacun sa romance.
Each our own song.
Même grand-papa
Even grandpa
Qui a fait la guerre,
Who fought in the war,
Là-bas, en Bavière,
There, in Bavaria,
Mais qui n'oublie pas.
But who doesn't forget.
Ein tag in Paris mit einen grosse Mademoiselle
Ein tag in Paris mit einen grosse Mademoiselle
Paris, Tour Eiffel und die Folies Bergère
Paris, Tour Eiffel und die Folies Bergère
Wollen sie Fraülein, Promenade, Caramels?...
Wollen sie Fraülein, Promenade, Caramels?...
Wollen sie Fraülein?...
Wollen sie Fraülein?...
Mais les petits amoureux,
But the little lovers,
Comme ils sont loin de tout ça.
How far away they are from all that.
Ils se caressent des yeux
They caress each other with their eyes,
Du bout des doigts.
With the tips of their fingers.
" Quand nous aurons des millions
" When we have millions
Nous meublerons la maison
We'll furnish the house
Comme celle du patron,
Like the boss's,
Petit patapon. "
Little patapon. "
Les belles servantes
The beautiful maids
Qui roulent des hanches
Who wiggle their hips
Passent les plateaux.
Pass the trays.
Le maire écarlate
The scarlet-faced mayor
Défait sa cravate:
Undoes his tie:
Il a le cÅâ ur chaud!
His heart is warm!
Monsieur le Vicaire
Monsieur le Vicaire
Cherche une prière.
Looks for a prayer.
Pour ces moments-là,
For those moments,
Tandis que grand-père
While grandpa
Trouve dans la bière
Finds in the beer
L'écho d′autrefois:
The echo of days gone by:
Ein tag in Paris mit einen grosse Mademoiselle,
Ein tag in Paris mit einen grosse Mademoiselle,
Paris, Tour Eiffel und die Folies Bergère.
Paris, Tour Eiffel und die Folies Bergère.
Wollen sie Fraülein, Promenade, Caramels?
Wollen sie Fraülein, Promenade, Caramels?
Wollen sie Fraülein?...
Wollen sie Fraülein?...
Mais les petits amoureux,
But the little lovers,
Comme ils sont loin de tout ça!
How far away they are from all that!
Ils se dévorent des yeux
They devour each other with their eyes
Du bout des doigts
With the tips of their fingers
" Nous ferons beaucoup d′enfants
" We'll have lots of children
Et le premier justement
And the first one, justement
Avant qu'il ne soit longtemps,
Before it's too long,
Petits garnements "...
Little rascals "...
Voilà qu′il s'éloigne
See, he's leaving
Avec sa compagne.
With his companion.
Ils n′ont pas sommeil.
They're not sleepy.
Les célibataires
The singles
Et leurs cavalières
And their cavaliers
Feraient bien pareil.
Would do well to do the same.
Là-haut, la fenêtre
Up there, the window
Se ferme à la fête.
Closes on the party.
Adieu les petits!
Goodbye, little ones!
Tandis que grand-père
While grandpa
Plongé dans sa bière
Plunged in his beer
Continue sa vie:
Continues his life:
Ein tag in Paris mit einen grosse Mademoiselle
Ein tag in Paris mit einen grosse Mademoiselle
Chut! Taisez-vous Monsieur.
Shhh! Be quiet, Monsieur.
Paris!... Ich liebe dich,
Paris!... Ich liebe dich,
PARIS!...
PARIS!...





Авторы: GILBERT FRANCOIS LEOPOLD BECAUD, MAURICE ALFRED MARIE VIDALIN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.