Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - La première cathédrale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La première cathédrale
The First Cathedral
Jamais
on
n'a
approché
d'aussi
près
les
étoiles
Never
have
we
been
so
close
to
the
stars,
my
love,
Qu'en
bâtissant
un
jour
la
première
cathédrale
As
when
we
built
the
first
cathedral
one
day.
Jean
le
tailleur
de
pierre
John,
the
stone
cutter,
Est
venu
à
pied
Came
on
foot
De
son
Limousin
From
his
Limousin
Et
du
Bas-Languedoc
And
from
the
Lower
Languedoc
Yves
le
charpentier
Yves,
the
carpenter,
Avec
ses
cousins
With
his
cousins
Trois
hivers
en
terre
Three
winters
in
the
ground
Pour
les
fondations
For
the
foundations
Seront
nécessaires
Will
be
necessary
Mais
les
murs
tiendront
But
the
walls
will
hold
Jamais
on
n'a
approché
d'aussi
près
les
étoiles
Never
have
we
been
so
close
to
the
stars,
my
love,
Qu'en
bâtissant
un
jour
la
première
cathédrale
As
when
we
built
the
first
cathedral
one
day.
C'est
de
l'Ile-de-France
It's
from
Ile-de-France
Que
viennent
les
chênes
That
the
oaks
come
Et
les
peupliers
And
the
poplars
Puis
les
maçons
assemblent
Then
the
masons
assemble
Les
poutres,
les
voûtes
The
beams,
the
vaults
Sur
les
grands
piliers
On
the
great
pillars
Pose
tes
lumières
Place
your
lights,
Maître
vitrier
Master
glazier,
Et
que
le
soleil
And
may
the
sun
Soit
ton
prisonnier
Be
your
prisoner
Jamais
on
n'a
approché
d'aussi
près
les
étoiles,
jamais
Never
have
we
been
so
close
to
the
stars,
my
love,
never
Qu'en
bâtissant
un
jour
la
première
cathédrale
As
when
we
built
the
first
cathedral
one
day.
Les
gens
lèvent
la
tête
People
raise
their
heads
Où
les
architectes
Where
the
architects
Lancent
les
clochers
Launch
the
steeples
Et
dans
la
basse
ville
And
in
the
lower
town
Les
truands,
les
filles
The
thugs,
the
girls
Comptent
leurs
péchés
Count
their
sins
En
cet
an
de
grâce
In
this
year
of
grace
L'an
mil
trois
cents
The
year
thirteen
hundred
Lui
qui
nous
regarde
He
who
watches
us
Il
sera
content
He
will
be
pleased
Jamais
on
n'a
approché
d'aussi
près
les
étoiles
Never
have
we
been
so
close
to
the
stars,
my
love,
Qu'en
bâtissant
un
jour
sa
première
cathédrale
As
when
we
built
his
first
cathedral
one
day.
La
crosse
de
l'évêque
The
bishop's
crosier
Frappe
par
deux
fois
Strikes
twice
La
porte
aux
clous
d'or
The
golden-nailed
door
Et
l'on
chante
au
parvis
And
we
sing
at
the
parvis
Les
pieds
nus,
on
suit
Barefoot,
we
follow
Les
bourgeois
d'abord
The
bourgeois
first
À
genoux,
la
ville
On
your
knees,
city
C'est
ici
ton
cœur
This
is
your
heart
La
foi
te
délivre
Faith
delivers
you
En
cette
clameur
In
this
clamor
Jamais
on
n'a
approché
d'aussi
près
les
étoiles
Never
have
we
been
so
close
to
the
stars,
my
love,
Qu'en
bâtissant
un
jour
la
première
cathédrale
As
when
we
built
the
first
cathedral
one
day.
(Alléluia,
Alléluia)
(Hallelujah,
Hallelujah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Thomas Frank
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.