Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La relève - Remasterisé en 2004
Смена - Ремастеринг 2004
Aussitot
qu'il
y
a
une
guerre
Как
только
начинается
война,
T'as
raison
les
soldats
s'en
vont
la
faire
Ты
права,
солдаты
идут
воевать.
Han
de,
comme
des
cons
Хан
де,
как
дураки,
Quand
on
en
revient,
c'est
qu'on
a
de
la
chance
Когда
возвращаешься,
это
значит,
что
повезло,
Et
l'on
dit
que
l'on
est
cocu
И
говорят,
что
тебя
обманули.
C'est
pas
ce
coup
là
qu'on
bouffera
pour
la
France
Не
в
этот
раз
мы
будем
жрать
одуванчики
ради
Франции,
Les
pissenlits
de
Jésus
Одуванчики
Иисуса.
C'est
plus
pour
la
gloire
que
les
hommes
se
battent
Мужчины
сражаются
не
столько
за
славу,
Mais
c'est
pour
sauver
leur
peau
Сколько
за
свою
шкуру.
Pour
les
rescapés
du
point
84
Для
выживших
с
точки
84
Bientôt
ce
sera
repos
Скоро
будет
отдых.
Tu
m'as
vu
Ты
видела
меня?
Tu
m'as
vu
Ты
видела
меня?
Avec
dans
les
mains
plus
de
sang
que
tu
penses
С
руками,
полными
крови,
больше,
чем
ты
думаешь,
Avec
dans
les
mains
plus
de
sang
que
de
pain
С
руками,
полными
крови,
больше,
чем
хлеба,
Avec
dans
les
mains
plus
de
sang
que
de
pain
С
руками,
полными
крови,
больше,
чем
хлеба.
Avec
de
la
peur
et
des
trous
dans
la
panse
Со
страхом
и
дырами
в
животе,
Avec
dans
le
coeur
le
prénom
des
copains
С
именами
друзей
в
сердце,
Avec
dans
le
coeur
le
prénom
des
copains
С
именами
друзей
в
сердце.
Vivement
qu'elle
arrive
La
Relève,
papa
Скорей
бы
пришла
смена,
папа,
Vivement
qu'elle
arrive
Скорей
бы
пришла,
Vivement
qu'elle
arrive
Скорей
бы
пришла.
On
est
en
enfer,
Dieu
a
foutu
le
camp
Мы
в
аду,
Бог
сбежал,
L'aumônier
ne
croit
plus
en
rien
Священник
больше
ни
во
что
не
верит,
Et
il
y
a
ce
putain
de
canon
de
deux
cents
И
есть
эта
чертова
двухсотка,
Qui
nous
tire
comme
des
lapins
Которая
стреляет
по
нам,
как
по
кроликам.
Tout
au
ralenti
comme
dans
un
mauvais
rêve
Все
в
замедленной
съемке,
как
в
дурном
сне,
On
n'en
finit
pas
de
crever
Мы
никак
не
можем
сдохнуть.
On
a
l'impression
qu'elle
attend
La
Relève
Такое
ощущение,
что
она
ждет
смены,
Qu'il
y
ait
plus
rien
à
relever
Чтобы
больше
нечего
было
сменять.
Avec
dans
les
mains
plus
de
sang
que
tu
penses
С
руками,
полными
крови,
больше,
чем
ты
думаешь,
Avec
dans
les
mains
plus
de
sang
que
de
pain
С
руками,
полными
крови,
больше,
чем
хлеба,
Avec
dans
les
mains
plus
de
sang
que
de
pain
С
руками,
полными
крови,
больше,
чем
хлеба.
Vivement
qu'elle
arrive
La
Relève,
papa
Скорей
бы
пришла
смена,
папа,
Vivement
qu'elle
arrive
Скорей
бы
пришла,
Vivement
qu'elle
arrive
Скорей
бы
пришла.
Oh
qu'ils
sont
beaux
nom
de
Dieu
О,
какие
они
красивые,
черт
возьми,
Putain
qu'ils
sont
gentils
Черт,
какие
они
славные.
J'ai
envie
de
pleurer,
merde
Мне
хочется
плакать,
черт.
On
les
a
eus
on
les
aura
Мы
их
сделали,
мы
их
сделаем.
Poil
au
bras
Волосы
дыбом,
Nous
en
avant,
eux
dans
le
dos
Мы
вперед,
они
за
спиной.
Poil
au
dos
Волосы
дыбом.
Ils
vont
faire
la
cavalcade
Они
будут
скакать,
On
va
les
mettre
en
panade
Мы
превратим
их
в
кашу.
Yé
pi
Yé
pi
Yé
pi
oh
Йе
пи
Йе
пи
Йе
пи
о.
On
rentre
chez
nous
c'est
les
bleus
qui
s'y
collent
Мы
возвращаемся
домой,
синие
за
дело
берутся.
Regarde
les
bien,
nickel
Посмотри
на
них,
чистенькие.
Je
te
parie
deux
filles
qu'ils
sentent
l'eau
de
Cologne
Спорим
на
двух
девчонок,
что
от
них
пахнет
одеколоном.
C'est
beau
La
Relève
bordel
Красиво,
смена,
черт
возьми.
En
colonne
par
un,
les
manchots,
les
culs
de
jattte
В
колонну
по
одному,
пингвины,
задницы-кошки.
Croisons
La
Relève,
debout
Встречаем
смену,
встать!
Pour
les
rescapés
du
point
84
Для
выживших
с
точки
84.
Garde
à
vous,
présentez
armes
Смирно,
оружие
к
ноге!
Tu
m'as
vu
Ты
видела
меня?
Tu
m'as
vu
Ты
видела
меня?
Avec
dans
les
mains
plus
de
sang
que
tu
penses
С
руками,
полными
крови,
больше,
чем
ты
думаешь,
Avec
dans
les
mains
plu
de
sang
que
de
pain
С
руками,
полными
крови,
больше,
чем
хлеба,
Avec
dans
les
mains
plu
de
sang
que
de
pain
С
руками,
полными
крови,
больше,
чем
хлеба.
Avec
de
la
peur
et
des
trous
dans
la
panse
Со
страхом
и
дырами
в
животе,
Avec
dans
le
coeur
le
prénom
des
copains
С
именами
друзей
в
сердце,
Avec
dans
le
coeur
le
prénom
des
copains
С
именами
друзей
в
сердце.
T'as
vu
le
petit
sergent
qui
monte
là.
Видела
молодого
сержанта,
который
поднимается
туда?
Il
est
beau,
non
Он
красивый,
правда?
C'est
mon
fils,
mon
fils
Это
мой
сын,
мой
сын.
Moi
je
descends,
lui
il
monte
Я
спускаюсь,
он
поднимается.
Quand
il
va
redescendre
Когда
он
спустится,
C'est
son
fils
à
lui
qui
montera
Его
сын
поднимется.
C'est
la
grande
marée
des
hommes
et
de
la
mort
Это
великий
прилив
людей
и
смерти.
Et
puis
tu
sais
quoi
И
знаешь
что?
Ça
sera
toujours
comme
ça
Так
будет
всегда.
Han
de,
Han
de,
Han
de
Хан
де,
Хан
де,
Хан
де.
On
les
a
eus
on
les
aura
Мы
их
сделали,
мы
их
сделаем.
Poil
au
bras
Волосы
дыбом,
Nous
en
avant,
eux
dans
le
dos
Мы
вперед,
они
за
спиной.
Poil
au
dos
Волосы
дыбом.
Ils
vont
faire
la
cavalcade
Они
будут
скакать,
On
va
les
mettre
en
panade
Мы
превратим
их
в
кашу.
Yé
pi
Yé
pi
Yé
pi
oh
Йе
пи
Йе
пи
Йе
пи
о.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GILBERT FRANCOIS LEOPOLD BECAUD, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.