Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La retraite - Remasterisé en 2004
Пенсия - Ремастеринг 2004
J'
connaissais
l'
chemin
de
ma
p'tite
usine
Я
знал
дорогу
к
своему
заводику,
Même
que
mon
vélo
y
allait
tout
seul,
heu
heu
heu
Даже
мой
велосипед
ездил
туда
сам,
хе-хе-хе.
Six
heures
moins
l'
quart
Без
четверти
шесть,
Six
heures
et
quart
Четверть
седьмого,
Un
double
café
noir
Два
черных
кофе,
C'était
pas
l'usine
cernée
par
des
grilles
Это
был
не
завод,
окруженный
решетками,
On
ne
pointait
pas,
on
disait
bonjour
Мы
не
отмечались,
мы
говорили
"здравствуйте".
J'
faisais
des
bottines
Я
делал
ботинки,
Avec
ma
machine
На
своей
машинке,
Une
cobra
dix-neuf
modifiée
trente-trois
"Кобра"
девятнадцатого
года,
модифицированная
тридцать
третьего.
Ah
la
la,
c'est
long,
La
Retraite
Ах,
как
долго
тянется
эта
Пенсия,
Ah
la
la,
c'est
long!
Ах,
как
долго!
Ça
te
rend
gaga,
La
Retraite
Она
делает
тебя
чудаком,
эта
Пенсия,
La
Retraite,
c'est
con!
Пенсия
- это
глупо!
Ça
te
rend
grognon,
La
Retraite
Она
делает
тебя
ворчуном,
эта
Пенсия,
Ça
te
rend
bougon!
Делает
тебя
брюзгой!
Ça
te
fait
tout
vieux,
La
Retraite
Она
делает
тебя
совсем
старым,
эта
Пенсия,
La
Retraite,
pas
bon!
Пенсия
- это
плохо!
V'là-t-y
pas
qu'un
jour,
on
s'
fait
une
petite
grève
И
вот
однажды
мы
устроили
небольшую
забастовку,
Le
patron
et
nous,
juste
pour
essayer,
hé
hé
hé
Начальник
и
мы,
просто
чтобы
попробовать,
хе-хе-хе.
"Aux
champignons!"
cria
l'
patron
"По
грибы!"
- крикнул
начальник,
Au
soir,
on
était
tous
noirs
К
вечеру
мы
все
были
по
уши
в
делах.
V'là
l'
retour
des
jeunes
qu'étaient
militaires
Вернулись
молодые,
которые
были
в
армии,
Leur
faut
du
travail,
quoi
de
plus
normal,
mmm
mmm
mmm
Им
нужна
работа,
что
вполне
нормально,
ммм-ммм-ммм.
J'ai
r'çu
ma
lettre,
il
faut
partir
Я
получил
письмо,
нужно
уходить.
Qu'est-ce
que
ma
machine
elle
va
d'venir
Что
станет
с
моей
машинкой
Toute
paumée
Совсем
потеряется.
Alors
j'ai
raccroché
musette
et
gamelle
Вот
я
и
повесил
на
гвоздь
свою
сумку
и
котелок,
Mais
j'
vais
d'
temps
en
temps
jeter
un
coup
d'il,
hé
hé
hé
Но
я
буду
время
от
времени
заглядывать,
хе-хе-хе.
Car
y
a
un
scandale
qui
m'
turlupine
Потому
что
есть
один
скандал,
который
меня
беспокоит,
Paraît
qu'y
vont
virer
ma
machine
Говорят,
они
собираются
выбросить
мою
машинку.
Tout
comme
moi
Прямо
как
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GILBERT FRANCOIS LEOPOLD BECAUD, MAURICE ALFRED MARIE VIDALIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.