Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Laissez faire laissez dire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laissez faire laissez dire
Let It Be, Let Them Talk
À
quoi
bon
n'en
faire
What's
the
point
of
only
doing
Qu'à
la
tête
des
autres
What
others
have
in
mind?
Et
suivre
les
ornières
And
following
the
ruts
De
tous
ces
bons
apôtres
Of
all
these
good
apostles
Qui
vous
disent
"mon
petit"
ha-ha
Who
tell
you
"my
boy"
ha-ha
"Tout
ça,
c'est
pour
ton
bien
"All
this
is
for
your
own
good
À
ton
âge,
la
vie
At
your
age,
life
Ben,
on
n'y
comprend
rien"?
Well,
you
don't
understand
a
thing"?
À
quoi
bon
marcher
What's
the
point
of
walking
Lorsque
l'on
a
des
ailes
When
you
have
wings
Et
trimballer
aux
pieds
And
dragging
around
your
feet
Tout
un
tas
de
ficelles?
A
whole
bunch
of
strings?
Va
mon
petit
pantin
Go
my
little
puppet
Fais
donc
ceci,
cela
Do
this,
do
that
Oui,
merci,
oh,
merci
bien
Yes,
thank
you,
oh,
thank
you
very
much
Vous
êtes
bien
trop
bons
pour
moi
You're
much
too
kind
to
me,
darling
Laissez
faire,
laissez
dire
Let
it
be,
let
them
talk
Il
faut
vivre
sa
vie
You
have
to
live
your
life
Laissez
faire,
laissez
dire
Let
it
be,
let
them
talk
Il
faut
vivre
sa
vie
You
have
to
live
your
life
À
quoi
bon
tricher
What's
the
point
of
cheating
Pour
paraître
bien
sage?
To
appear
so
wise?
Pourquoi
vouloir
chercher
Why
try
to
look
like
À
vous
donner
l'image
To
give
yourself
the
image
D'un
garçon
bien
soumis
Of
a
well-behaved
boy
Et
très,
très
comme
il
faut
And
very,
very
proper
Lorsque
j'ai
bien
envie
When
I
really
want
D'ouvrir
les
cages
du
zoo?
To
open
the
zoo
cages?
Je
ne
me
couche
pas
I
don't
go
to
bed
Quand
la
nuit
est
trop
belle
When
the
night
is
too
beautiful
Je
ne
résiste
pas
I
don't
resist
Quand
une
joie
m'appelle
When
joy
calls
me
Beaucoup
de
gens
très
bien
A
lot
of
very
good
people
N'sont
pas
contents
du
tout
Aren't
happy
at
all
Ça
devrait
m'faire
du
chagrin
That
should
make
me
sad
Mais
franchement
je
m'en
fous
But
frankly,
I
don't
give
a
damn
Laisse
faire,
laisse
dire
Let
it
be,
let
them
talk
Il
faut
vivre
ta
vie
You
have
to
live
your
life
Laisse
faire,
mais
laisse
dire
Let
it
be,
let
them
talk
Il
faut
vivre
ta
vie
You
have
to
live
your
life
À
quoi
bon
torturer
What's
the
point
of
torturing
Vos
esprits
et
vos
lèvres
Your
minds
and
your
lips
Et
tant
vous
fatiguer
And
tiring
yourselves
so
much
Pour
un
mauvais
élève?
For
a
bad
student?
Car
si
l'on
veut,
de
moi
Because
if
you
want,
from
me
Faire
un
petit
saint
Jean
To
make
a
little
Saint
John
Il
vous
faudra,
ma
foi
You'll
have
to,
my
faith
Vous
y
prendre
tout
autrement
Go
about
it
quite
differently
La
voix
de
la
raison
The
voice
of
reason
Comme
un
essaim
d'abeilles
Like
a
swarm
of
bees
Chante
dans
ma
maison
Sings
in
my
house
Bourdonne
à
mes
oreilles
Buzzes
in
my
ears
Et
je
suis
sur
le
point
And
I'm
about
to
De
rebrousser
chemin
Turn
back
Mais
madame
la
folie
But
Lady
Madness
Me
reprend
par
la
main
Takes
me
by
the
hand
again
Laisse
faire,
laisse
dire
Let
it
be,
let
them
talk
Il
faut
vivre
ta
vie
You
have
to
live
your
life
Laisse
faire,
laisse
dire
Let
it
be,
let
them
talk
Il
faut
vivre
sa
vie
You
have
to
live
your
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.