Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Laissez faire laissez dire
Laissez faire laissez dire
Let it go
Laissez
Faire,
Laissez
Dire
Let
it
go,
let
it
go
A
quoi
bon
n'en
faire
Why
bother
doing
Qu'à
la
tête
des
autres
What
others
tell
you
to
do
Et
suivre
les
ornières
And
follow
the
ruts
De
tous
ces
beaux
apôtres
Of
all
these
fine
apostles
Qui
vous
disent
"Mon
petit
Who
tell
you,
"My
child
Tout
ça
c'est
pour
ton
bien
All
this
is
for
your
own
good
A
ton
âge
la
vie
At
your
age,
life
Ben,
on
n'y
comprend
rien"?
Well,
you
don't
understand
anything"?
A
quoi
bon
marcher
What's
the
point
of
walking
Lorsque
l'on
a
des
ailes
When
you
have
wings
Et
trimballer
aux
pieds
And
dragging
around
your
feet
Tout
un
tas
de
ficelles?
A
whole
bunch
of
strings?
Va
mon
petit
pantin
Go,
my
little
puppet
Fais
donc
ceci,
cela
Do
this,
do
that
Oui,
merci!
Oh
merci
bien!
Yes,
thank
you!
Oh,
thank
you
very
much!
Vous
êtes
bons
pour
moi
You
are
good
for
me
Laissez
faire,
laissez
dire
Let
it
go,
let
it
go
Il
faut
vivre
ta
vie
You
have
to
live
your
life
Laissez
faire,
laissez
dire
Let
it
go,
let
it
go
Il
faut
vivre
ta
vie
You
have
to
live
your
life
A
quoi
bon
tricher
Why
bother
cheating
Pour
paraître
bien
sage?
To
appear
wise?
Pourquoi,
vouloir
chercher
Why
try
to
find
A
vous
donner
l'image
To
give
yourself
the
image
D'un
garçon
très
soumis
Of
a
very
submissive
boy
Et
très,
très
comme
il
faut?
And
very,
very
proper?
Lorsque
j'ai
bien
envie
When
I
really
want
to
D'ouvrir
les
cages
du
zoo
Open
the
cages
of
the
zoo
Je
ne
me
couche
pas
I
don't
go
to
bed
Quand
la
nuit
est
trop
belle
When
the
night
is
too
beautiful
Je
ne
résiste
pas
I
can't
resist
Quand
une
joie
m'appelle
When
a
joy
calls
me
Beaucoup
de
gens
très
bien
Many
very
good
people
N'sont
pas
contents
du
tout
Are
not
happy
at
all
Ça
d'vrait
m'faire
du
chagrin
That's
supposed
to
make
me
sad
Mais
franch'ment
j'm'en
fous
But
honestly,
I
don't
care
Laissez
faire,
laissez
dire
Let
it
go,
let
it
go
Il
faut
vivre
ta
vie
You
have
to
live
your
life
Laissez
faire,
laissez
dire
Let
it
go,
let
it
go
Il
faut
vivre
ta
vie
You
have
to
live
your
life
A
quoi
bon
torturer
Why
torture
Vos
esprits
et
vos
lèvres
Your
minds
and
your
lips
Et
tant
vous
fatiguer
And
tire
yourselves
out
so
much
Pour
un
mauvais
élève?
For
a
bad
student?
Car
si
l'on
veut
de
moi
Because
if
they
want
me
Faire
un
petit
saint
Jean
To
make
a
little
saint
John
Il
vous
faudra
ma
foi
You
will
have
to,
my
faith
Vous
y
prendre
tout
autrement
Go
about
it
quite
differently
La
voix
de
la
raison
The
voice
of
reason
Comme
un
essaim
d'abeilles
Like
a
swarm
of
bees
Chante
dans
ma
maison
Sings
in
my
house
Bourdonne
à
mes
oreilles
Buzzes
in
my
ears
Et
je
suis
sur
le
point
And
I'm
about
to
De
rebrousser
chemin
Turn
back
Mais
madame
la
folie
But
the
lady
of
madness
Me
reprend
par
la
main
Takes
me
by
the
hand
Laisse
faire,
laisse
dire
Let
it
go,
let
it
go
Il
faut
vivre
ta
vie
You
have
to
live
your
life
Il
faut
vivre
ta
vie
You
have
to
live
your
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pierre delanoë, gilbert bécaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.