Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le jour où la pluie viendra (Live) - Remastered
Der Tag, an dem der Regen kommt (Live) - Remastered
Le
jour
où
la
pluie
viendra
Der
Tag,
an
dem
der
Regen
kommt,
Nous
serons
toi
et
moi
werden
wir,
Du
und
ich,
Les
plus
riches
du
monde
die
Reichsten
der
Welt
sein,
Les
plus
riches
du
monde
die
Reichsten
der
Welt.
Les
arbres
pleurant
de
joie
Die
Bäume,
weinend
vor
Freude,
Offriront
dans
leurs
bras
werden
in
ihren
Armen
Les
plus
beaux
fruits
du
monde
die
schönsten
Früchte
der
Welt
anbieten,
Les
plus
beaux
fruits
du
monde
die
schönsten
Früchte
der
Welt.
La
triste,
triste
terre
rouge
Die
traurige,
traurige
rote
Erde,
Qui
craque,
craque
à
l'infini
die
endlos
knackt
und
knackt,
Les
branches
nues
que
rien
ne
bouge
die
kahlen
Äste,
die
sich
nicht
bewegen,
Se
gorgeront
de
pluie,
de
pluie
werden
sich
mit
Regen
vollsaugen,
mit
Regen.
Et
le
blé
roulera
par
vagues
Und
der
Weizen
wird
in
Wellen
rollen
Au
fond
de
greniers
endormis
bis
in
die
tiefsten,
schlafenden
Speicher.
Et
je
t'enroule-roule-rai
de
bagues
Und
ich
werde
Dich
mit
Ringen
schmücken,
Et
de
colliers
jolis,
jolis
und
mit
schönen,
schönen
Halsketten.
Le
jour
où
la
pluie
viendra
Der
Tag,
an
dem
der
Regen
kommt,
Nous
serons
toi
et
moi
werden
wir,
Du
und
ich,
Les
fiancés
du
monde
die
Verlobten
der
Welt
sein,
Les
plus
riches
du
monde
die
Reichsten
der
Welt.
Les
arbres
pleurant
de
joie
Die
Bäume,
weinend
vor
Freude,
Offriront
dans
leurs
bras
werden
in
ihren
Armen
Les
plus
beaux
fruits
du
monde
die
schönsten
Früchte
der
Welt
anbieten,
Les
plus
beaux
fruits
du
monde
die
schönsten
Früchte
der
Welt.
Ce
jour-là
An
diesem
Tag,
Ce
jour-là...
an
diesem
Tag...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Gilbert Francois Leopold Becaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.