Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Le petit prince est rêvenu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le petit prince est rêvenu
Маленький принц вернулся
Ô
toi,
de
Saint-Exupéry
О
ты,
из
мира
Сент-Экзюпери,
Dans
tes
royaumes
inconnus
В
твоих
царствах
неведомых,
Où
que
tu
sois,
je
te
le
dis
Где
бы
ты
ни
был,
я
говорю
тебе,
Le
Petit
Prince
est
revenu
Маленький
принц
вернулся.
Je
l'ai
vu
ce
matin
qui
jouait
sans
défense
Я
видел
его
этим
утром,
играющим
беззащитно
Avec
le
serpenteau
qui
le
mordit
jadis
С
той
змейкой,
что
укусила
его
когда-то,
Qui
le
mordit
jadis,
ouais
Что
укусила
его
когда-то,
да.
Le
soleil
arrivait
sur
les
terres
de
France
Солнце
всходило
над
землями
Франции,
Et
le
vent
tôt
levé
chantait
sur
les
maïs
И
ветер,
поднявшись
рано,
пел
над
кукурузными
полями,
Chantait
sur
les
maïs,
ouais
Пел
над
кукурузными
полями,
да.
Ô
toi,
de
Saint-Exupéry
О
ты,
из
мира
Сент-Экзюпери,
Dans
tes
royaumes
inconnus
В
твоих
царствах
неведомых,
Où
que
tu
sois,
je
te
le
dis
Где
бы
ты
ни
был,
я
говорю
тебе,
Le
Petit
Prince,
je
l'ai
vu
Маленького
принца,
я
видел
его.
Et
il
cherche
partout
ta
voix
et
ton
visage
И
он
ищет
повсюду
твой
голос
и
твой
образ,
Il
demande
partout
"L'avez-vous
rencontré
Он
спрашивает
везде:
"Вы
встречали
его?
L'avez-vous
rencontré"
ouais
Вы
встречали
его?"
Да.
"Ce
monsieur
du
désert
qui
dessinait
des
cages
"Этого
господина
из
пустыни,
что
рисовал
клетки
Pour
les
petits
moutons
qui
veulent
tout
manger
Для
маленьких
барашков,
которые
хотят
всё
съесть,
Qui
veulent
tout
manger"
ouais
Которые
хотят
всё
съесть?"
Да.
Ô
toi,
de
Saint-Exupéry
О
ты,
из
мира
Сент-Экзюпери,
Dans
tes
royaumes
inconnus
В
твоих
царствах
неведомых,
Où
que
tu
sois,
je
te
le
dis
Где
бы
ты
ни
был,
я
говорю
тебе,
Ton
Petit
Prince
est
revenu
Твой
Маленький
принц
вернулся.
Quand
il
me
vit
passer,
moi,
couvert
de
poussière
Когда
он
увидел
меня,
идущего
мимо,
покрытого
пылью,
Moi
qui
venait
de
près,
moi
qui
n'avait
pas
faim
Меня,
кто
был
рядом,
меня,
кто
не
был
голоден,
Moi
qui
n'avait
pas
faim,
non
Меня,
кто
не
был
голоден,
нет,
Il
m'a
simplement
dit
"Monsieur,
saurais-tu
faire
Он
просто
сказал
мне:
"Господин,
знаешь
ли
ты,
как
вернуть
Revenir
un
ami
quand
on
en
a
besoin
Друга,
когда
он
так
нужен,
Quand
on
en
a
besoin,
dis"
Когда
он
так
нужен,
скажи?"
Ô
toi,
de
Saint-Exupéry
О
ты,
из
мира
Сент-Экзюпери,
Dans
tes
royaumes
inconnus
В
твоих
царствах
неведомых,
Où
que
tu
sois,
je
te
le
dis
Где
бы
ты
ни
был,
я
говорю
тебе,
Ton
Petit
Prince
est
revenu
Твой
Маленький
принц
вернулся.
Tu
avais
demandé
qu'on
te
prévienne
vite
Ты
просил,
чтобы
тебя
предупредили
быстро,
Si
on
apercevait
l'enfant
aux
cheveux
d'or
Если
кто-то
увидит
ребёнка
с
золотыми
волосами,
L'enfant
aux
cheveux
d'or,
ouais
Ребёнка
с
золотыми
волосами,
да.
Dépêche-toi,
reviens,
j'ai
peur
qu'il
ne
profite
Поторопись,
возвращайся,
я
боюсь,
что
он
воспользуется
D'un
grand
vol
d'oiseaux
blancs
pour
repartir
encore
Стаей
белых
птиц,
чтобы
улететь
снова,
Pour
repartir
encore,
ouais
Чтобы
улететь
снова,
да.
Ô
toi,
de
Saint-Exupéry
О
ты,
из
мира
Сент-Экзюпери,
Dans
tes
royaumes
inconnus
В
твоих
царствах
неведомых,
Prends
ton
"Bréguet"
des
vols
de
nuit
Садись
в
свой
"Бреге"
ночных
полётов,
Reviens,
car
lui
est
revenu
Возвращайся,
ведь
он
вернулся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Bécaud, Louis Amade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.