Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Le pianiste de Varsovie (Live Olympia 1980) [Remasterisé en 2017]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pianiste de Varsovie (Live Olympia 1980) [Remasterisé en 2017]
The Pianist of Warsaw (Live Olympia 1980) [Remastered in 2017]
Je
ne
sais
pas
pourquoi
I
don't
know
why
Cette
mélodie
me
fait
penser
à
Chopin
This
melody
reminds
me
of
Chopin
Je
l'aime
bien,
Chopin
I
like
him,
Chopin
Je
jouais
bien
Chopin
I
used
to
play
Chopin
well
Chez
moi
à
Varsovie
Back
home
in
Warsaw
Où
j'ai
grandi
à
l'ombre
Where
I
grew
up
in
the
shadow
A
l'ombre
de
la
gloire
de
Chopin
In
the
shadow
of
Chopin's
fame
Je
ne
sais
pas
pourquoi
I
don't
know
why
Cette
mélodie
me
fait
penser
à
Varsovie
This
melody
reminds
me
of
Warsaw
Une
place
peuplée
de
pigeons
A
square
populated
by
pigeons
Une
vieille
demeure
avec
pignon
An
old
house
with
a
gable
Un
escalier
en
colimaçon
A
spiral
staircase
Et
tout
en
haut
mon
professeur
And
at
the
top
of
it
my
teacher
Plus
de
sentiment
More
feeling
Plus
de
mouvement
More
movement
Plus
d'envolée
More
soaring
Bien
bien
plus
léger
Much,
much
lighter
Joue
mon
garçon
avec
ton
cÅâ
ur
Play,
my
boy,
with
your
heart
Me
disait-il
pendant
des
heures
He
used
to
tell
me
for
hours
Premier
concert
devant
le
noir
First
concert
in
the
dark
Je
suis
seul
avec
mon
piano
I
am
alone
with
my
piano
Et
ça
finit
par
des
bravos
And
it
ends
with
bravos
Des
bravos,
j'en
cueille
par
millions
Bravos,
I
collect
them
by
the
millions
A
tous
les
coins
de
l'horizon
At
every
corner
of
the
horizon
Des
pas
qui
claquent
Footsteps
that
clap
Des
murs
qui
craquent
Walls
that
crack
Des
pas
qui
foulent
Footsteps
that
treadle
Des
murs
qui
croulent
Walls
that
collapse
Des
yeux
qui
pleurent
Eyes
that
cry
Des
mains
qui
meurent
Hands
that
die
Des
pas
qui
chassent
Footsteps
that
chase
Des
pas
qui
glacent
Footsteps
that
freeze
Le
ciel
est-il
si
loin
de
nous?
Is
heaven
so
far
from
us?
Je
ne
sais
pas
pourquoi
I
don't
know
why
Mais
tout
cela
me
fait
penser
à
Varsovie
But
all
this
reminds
me
of
Warsaw
Une
place
peuplée
de
pigeons
A
square
populated
by
pigeons
Une
vieille
demeure
avec
pignon
An
old
house
with
a
gable
Un
escalier
en
colimaçon
A
spiral
staircase
Et
tout
en
haut
mon
professeur
And
at
the
top
of
it
my
teacher
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Bécaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.