Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Le train de la vie - Remasterisé en 2004
Le train de la vie - Remasterisé en 2004
The Train of Life - Remastered in 2004
Le
Train
De
La
Vie
The
Train
of
Life
C'est
un
joli
petit
train
qui
te
mène
du
berceau
It's
a
pretty
little
train
that
takes
you
from
the
cradle
Jusqu'à
la
fin
de
la
fin
To
the
end
of
the
end
Il
fait
des
"youp"
des
"bravos"
des
"Hou
la
la"
It
makes
"youp"
"bravos"
"Hou
la
la"
Des
"Pourquoi
t'es
pas
venu"
des
"comment
t'es
déjà
là"
Of
"Why
didn't
you
come?"
of
"how
are
you
already
here?"
Chacun
le
prend
Everybody
takes
it
Y'en
a
qui
voyagent
assis
Some
travel
seated
D'autres
qui
dorment
debout
Others
sleep
standing
C'est
ça
Le
Train
De
La
Vie,
vive
la
vie
That's
The
Train
of
Life,
long
live
life
Mais
si
tu
manques
la
marche
But
if
you
miss
the
step
On
n'en
parle
plus
We
don't
talk
about
it
anymore
Le
Train
De
La
Vie
The
Train
of
Life
C'est
un
petit
train
qui
va
It
is
a
small
train
that
goes
Des
montagnes
de
l'ennui
From
the
mountains
of
boredom
Aux
collines
de
la
joie
To
the
hills
of
joy
Il
fait
des
"oui"
des
"peut-être"
et
puis
des
"non"
It
makes
"yes",
"maybe"
and
then
"no"
Il
fait
le
jour
et
la
nuit
It
makes
day
and
night
Ça
dépend
de
la
station
It
depends
on
the
station
"Gare
de
triage.
Attention
départ"
"Shunting
yard.
Attention
departure"
Oh
les
beaux
wagons
que
voilà
Oh,
the
beautiful
cars
here
Si
ça
dépendait
de
moi
If
it
were
up
to
me
Je
les
prends
tous
à
la
fois
I
would
take
them
all
at
once
Attention
tu
vas
rester
sur
le
quai
Be
careful
you
will
stay
on
the
platform
J'ai
peur
de
me
tromper
de
voie
I'm
afraid
of
taking
the
wrong
track
Chanteur,
Pasteur,
Avocat
Singer,
Pastor,
Lawyer
Mais
le
train
n'attend
pas
But
the
train
doesn't
wait
Le
Train
De
La
Vie
The
Train
of
Life
C'est
un
petit
train
qui
fait
des
arrêts
pipi
au
lit
It
is
a
small
train
that
makes
pee
stops
in
bed
Des
arrêts
café
au
lait
Coffee
and
milk
stops
Il
fait
des
"tiens"
des
"comme
c'est
curieux"
des
"Ah
bon
t'en
es
bien
sûr"
It
makes
"here",
"how
curious",
"oh,
are
you
sure?"
Des
"vraiment
je
savais
pas"
Of
"really
I
didn't
know"
Il
fait
pousser
It
makes
grow
Des
jolis
ventres
tout
ronds
Pretty
round
bellies
Des
"Oh
le
joli
bébé...
Oh
le
vilain
moribond"
"Oh
the
pretty
baby...
Oh
the
ugly
moribund"
Il
fait
des
"oui"
des
"peut-être"
et
puis
des
"non"
It
makes
"yes",
"maybe"
and
then
"no"
Il
fait
le
jour,
il
fait
la
nuit
It
makes
day,
it
makes
night
Ça
dépend
de
la
station
It
depends
on
the
station
Terminus.
Tout
le
monde
descend
Terminus.
Everybody
gets
off
Oh
vraiment
ce
train
va
trop
vite
Oh
really
this
train
goes
too
fast
C'est
une
course
poursuite
It's
a
chase
A
travers
les
années
Through
the
years
Attention
il
faut
dégager
les
quais
Attention
the
platforms
must
be
cleared
Les
autres
voyageurs
sont
là
Other
passengers
are
there
Ils
te
bousculent
de
joie
They
jostle
you
with
joy
Et
le
train
n'attend
pas
And
the
train
doesn't
wait
Le
Train
De
La
Vie
The
Train
of
Life
C'est
un
petit
train
qui
va
It's
a
small
train
that
goes
Des
montagnes
de
l'ennui
From
the
mountains
of
boredom
Aux
collines
de
la
joie
To
the
hills
of
joy
Le
Train
De
La
Vie
The
Train
of
Life
C'est
un
petit
train
tout
bleu
It's
a
little
blue
train
Qui
te
mène
de
l'ennui
That
takes
you
from
boredom
Jusqu'au
pays
du
Bon
Dieu.
To
the
land
of
God.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GILBERT FRANCOIS LEOPOLD BECAUD, PIERRE PHILIPPON
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.