Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Le train de la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le train de la vie
The Train of Life
Tchou,
tchou,
tchou,
tchou,
ah
Choo,
choo,
choo,
choo,
ah
Le
train
de
la
vie
The
train
of
life
C'est
un
joli
petit
train
qui
te
mène
du
berceau
jusqu'à
la
fin
de
la
fin
It's
a
pretty
little
train
that
takes
you
from
the
cradle
to
the
very
end
Il
fait
des
"youp",
des
"bravos",
des
"holala"
It
makes
"yipees,"
"bravos,"
"whoa-las"
Des
"pourquoi
t'es
pas
venu",
des
"comment
t'es
déjà
là"
"Why
weren't
you
there,"
"how
are
you
already
here"
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Everyone
takes
it,
some
travel
seated,
others
sleep
standing
C'est
ça
le
train
d'la
vie,
vive
la
vie
mais
si
tu
manques
la
marche,
on
n'en
parle
plus
That's
the
train
of
life,
long
live
life,
but
if
you
miss
the
step,
it's
over
Le
train
de
la
vie
The
train
of
life
C'est
un
petit
train
qui
va
des
montagnes
de
l'ennui
aux
collines
de
la
joie
It's
a
little
train
that
goes
from
the
mountains
of
boredom
to
the
hills
of
joy
Il
fait
des
"oui",
des
"peut-être"
et
puis
des
"non"
It
makes
"yeses,"
"maybes,"
and
then
"nos"
Il
fait
le
jour
et
la
nuit,
ça
dépend
de
la
station
It
makes
day
and
night,
depending
on
the
station
"Gare
de
triage,
attention
départ"
"Sorting
station,
departure
warning"
Oh
les
beaux
wagons
que
voilà,
si
ça
dépendait
de
moi,
j'les
prends
tous
à
la
fois
Oh,
what
beautiful
cars,
if
it
were
up
to
me,
I'd
take
them
all
at
once,
darling
"Attention
tu
vas
rester
sur
le
quai"
"Careful,
you'll
be
left
on
the
platform"
J'ai
peur
de
me
tromper
de
voie,
chanteur,
pasteur,
avocat
mais
le
train
n'attend
pas
I'm
afraid
of
taking
the
wrong
track,
singer,
pastor,
lawyer,
but
the
train
doesn't
wait
Le
train
de
la
vie
The
train
of
life
C'est
un
petit
train
qui
fait
des
arrêts
pipi
au
lit,
des
arrêts
café
au
lait
It's
a
little
train
that
makes
potty
breaks
in
bed,
coffee
with
milk
breaks
Il
fait
des
"tiens",
des
"comme
c'est
curieux",
des
"ah
bon,
t'en
es
bien
sûr"
It
makes
"heres,"
"how
curious,"
"oh
really,
are
you
sure"
Des
"vraiment
je
savais
pas"
"I
really
didn't
know"
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Everyone
takes
it,
some
travel
seated,
others
sleep
standing
C'est
ça
le
train
d'la
vie,
vive
la
vie
mais
si
tu
manques
la
marche,
on
n'en
parle
plus
That's
the
train
of
life,
long
live
life,
but
if
you
miss
the
step,
it's
over
Il
fait
pousser
des
jolis
ventres
tout
ronds
It
makes
pretty
round
bellies
grow
Des
"oh
le
joli
bébé,
oh
le
vilain
moribond"
"Oh,
the
pretty
baby,
oh,
the
ugly
dying
man"
Il
fait
des
"oui",
des
"peut-être"
et
puis
des
"non"
It
makes
"yeses,"
"maybes,"
and
then
"nos"
Il
fait
le
jour,
il
fait
la
nuit,
ça
dépend
de
la
station
It
makes
day,
it
makes
night,
depending
on
the
station
"Terminus,
tout
l'monde
descend"
"Terminus,
everyone
off"
Oh,
vraiment
ce
train
va
trop
vite,
c'est
une
course
poursuite
à
travers
les
années
Oh,
this
train
goes
too
fast,
it's
a
chase
through
the
years
"Attention
il
faut
dégager
les
quais"
"Attention,
clear
the
platform"
Les
autres
voyageurs
sont
là,
ils
te
bousculent
de
joie
et
le
train
n'attend
pas
The
other
travelers
are
there,
they
jostle
you
with
joy,
and
the
train
doesn't
wait
Le
train
de
la
vie
The
train
of
life
C'est
un
petit
train
qui
va
des
montagnes
de
l'ennui
aux
collines
de
la
joie
It's
a
little
train
that
goes
from
the
mountains
of
boredom
to
the
hills
of
joy
Le
train
de
la
vie
The
train
of
life
C'est
un
petit
train
tout
bleu
qui
te
mène
de
l'ennui
jusqu'au
pays
du
Bon
Dieu
It's
a
little
blue
train
that
takes
you
from
boredom
to
the
land
of
God
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Everyone
takes
it,
some
travel
seated,
others
sleep
standing
C'est
ça
le
train
d'la
vie,
vive
la
vie
mais
si
tu
manques
la
marche,
on
n'en
parle
plus
That's
the
train
of
life,
long
live
life,
but
if
you
miss
the
step,
it's
over
Le
train
de
la
vie
The
train
of
life
C'est
un
joli
petit
train
qui
te
mène
du
berceau
jusqu'à
la
fin
de
la
fin
It's
a
pretty
little
train
that
takes
you
from
the
cradle
to
the
very
end
Il
fait
des
"youp",
des
"bravos",
des
"holala"
It
makes
"yipees,"
"bravos,"
"whoa-las"
Des
"pourquoi
t'es
pas
venu",
des
"comment
t'es
déjà
là"
"Why
weren't
you
there,"
"how
are
you
already
here"
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Everyone
takes
it,
some
travel
seated,
others
sleep
standing
C'est
ça
le
train
d'la
vie
That's
the
train
of
life
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Everyone
takes
it,
some
travel
seated,
others
sleep
standing
C'est
ça
le
train
d'la
vie
That's
the
train
of
life
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Everyone
takes
it,
some
travel
seated,
others
sleep
standing
C'est
ça
le
train
d'la
vie
That's
the
train
of
life
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Everyone
takes
it,
some
travel
seated,
others
sleep
standing
C'est
ça
le
train
d'la
vie
That's
the
train
of
life
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Everyone
takes
it,
some
travel
seated,
others
sleep
standing
C'est
ça
le
train
d'la
vie
That's
the
train
of
life
Le
prend,
voyagent
assis,
debout,
assis
Takes
it,
travel
seated,
standing,
seated
C'est
ça
le
train
d'la
vie
That's
the
train
of
life
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Everyone
takes
it,
some
travel
seated,
others
sleep
standing
C'est
ça
le
train
d'la
vie
That's
the
train
of
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.