Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Le train de la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le train de la vie
Поезд жизни
Tchou,
tchou,
tchou,
tchou,
ah
Чух,
чух,
чух,
чух,
ах
Le
train
de
la
vie
Поезд
жизни
C'est
un
joli
petit
train
qui
te
mène
du
berceau
jusqu'à
la
fin
de
la
fin
Это
чудесный
маленький
поезд,
который
везет
тебя
от
колыбели
до
самого
конца
Il
fait
des
"youp",
des
"bravos",
des
"holala"
Он
кричит
"ура",
"браво",
"ого"
Des
"pourquoi
t'es
pas
venu",
des
"comment
t'es
déjà
là"
Он
спрашивает
"почему
ты
не
пришел?",
"как
ты
уже
здесь?"
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Каждый
садится
в
него,
кто-то
едет
сидя,
кто-то
спит
стоя
C'est
ça
le
train
d'la
vie,
vive
la
vie
mais
si
tu
manques
la
marche,
on
n'en
parle
plus
Это
поезд
жизни,
да
здравствует
жизнь,
но
если
ты
пропустишь
этот
поезд,
то
всё
кончено
Le
train
de
la
vie
Поезд
жизни
C'est
un
petit
train
qui
va
des
montagnes
de
l'ennui
aux
collines
de
la
joie
Это
маленький
поезд,
который
идет
от
гор
скуки
к
холмам
радости
Il
fait
des
"oui",
des
"peut-être"
et
puis
des
"non"
Он
говорит
"да",
"может
быть",
а
потом
"нет"
Il
fait
le
jour
et
la
nuit,
ça
dépend
de
la
station
Он
создает
день
и
ночь,
в
зависимости
от
станции
"Gare
de
triage,
attention
départ"
"Сортировочная
станция,
внимание,
отправление"
Oh
les
beaux
wagons
que
voilà,
si
ça
dépendait
de
moi,
j'les
prends
tous
à
la
fois
О,
какие
красивые
вагоны,
если
бы
это
зависело
от
меня,
я
бы
взял
их
все
сразу
"Attention
tu
vas
rester
sur
le
quai"
"Осторожно,
ты
останешься
на
платформе"
J'ai
peur
de
me
tromper
de
voie,
chanteur,
pasteur,
avocat
mais
le
train
n'attend
pas
Я
боюсь
выбрать
не
тот
путь,
певец,
пастор,
адвокат,
но
поезд
не
ждет
Le
train
de
la
vie
Поезд
жизни
C'est
un
petit
train
qui
fait
des
arrêts
pipi
au
lit,
des
arrêts
café
au
lait
Это
маленький
поезд,
который
делает
остановки
"пописать
в
кровать",
остановки
"кофе
с
молоком"
Il
fait
des
"tiens",
des
"comme
c'est
curieux",
des
"ah
bon,
t'en
es
bien
sûr"
Он
говорит
"вот",
"как
любопытно",
"правда?
ты
уверен?"
Des
"vraiment
je
savais
pas"
Он
говорит
"я
правда
не
знал"
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Каждый
садится
в
него,
кто-то
едет
сидя,
кто-то
спит
стоя
C'est
ça
le
train
d'la
vie,
vive
la
vie
mais
si
tu
manques
la
marche,
on
n'en
parle
plus
Это
поезд
жизни,
да
здравствует
жизнь,
но
если
ты
пропустишь
этот
поезд,
то
всё
кончено
Il
fait
pousser
des
jolis
ventres
tout
ronds
Он
выращивает
красивые
круглые
животики
Des
"oh
le
joli
bébé,
oh
le
vilain
moribond"
Он
слышит
"ой,
какой
хорошенький
малыш",
"ой,
какой
ужасный
умирающий"
Il
fait
des
"oui",
des
"peut-être"
et
puis
des
"non"
Он
говорит
"да",
"может
быть",
а
потом
"нет"
Il
fait
le
jour,
il
fait
la
nuit,
ça
dépend
de
la
station
Он
создает
день,
он
создает
ночь,
в
зависимости
от
станции
"Terminus,
tout
l'monde
descend"
"Конечная,
все
выходят"
Oh,
vraiment
ce
train
va
trop
vite,
c'est
une
course
poursuite
à
travers
les
années
О,
этот
поезд
идет
слишком
быстро,
это
гонка
сквозь
года
"Attention
il
faut
dégager
les
quais"
"Внимание,
освободите
платформу"
Les
autres
voyageurs
sont
là,
ils
te
bousculent
de
joie
et
le
train
n'attend
pas
Другие
пассажиры
уже
здесь,
они
радостно
толкают
тебя,
а
поезд
не
ждет
Le
train
de
la
vie
Поезд
жизни
C'est
un
petit
train
qui
va
des
montagnes
de
l'ennui
aux
collines
de
la
joie
Это
маленький
поезд,
который
идет
от
гор
скуки
к
холмам
радости
Le
train
de
la
vie
Поезд
жизни
C'est
un
petit
train
tout
bleu
qui
te
mène
de
l'ennui
jusqu'au
pays
du
Bon
Dieu
Это
маленький
голубой
поезд,
который
везет
тебя
от
скуки
до
царствия
Божьего
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Каждый
садится
в
него,
кто-то
едет
сидя,
кто-то
спит
стоя
C'est
ça
le
train
d'la
vie,
vive
la
vie
mais
si
tu
manques
la
marche,
on
n'en
parle
plus
Это
поезд
жизни,
да
здравствует
жизнь,
но
если
ты
пропустишь
этот
поезд,
то
всё
кончено
Le
train
de
la
vie
Поезд
жизни
C'est
un
joli
petit
train
qui
te
mène
du
berceau
jusqu'à
la
fin
de
la
fin
Это
чудесный
маленький
поезд,
который
везет
тебя
от
колыбели
до
самого
конца
Il
fait
des
"youp",
des
"bravos",
des
"holala"
Он
кричит
"ура",
"браво",
"ого"
Des
"pourquoi
t'es
pas
venu",
des
"comment
t'es
déjà
là"
Он
спрашивает
"почему
ты
не
пришел?",
"как
ты
уже
здесь?"
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Каждый
садится
в
него,
кто-то
едет
сидя,
кто-то
спит
стоя
C'est
ça
le
train
d'la
vie
Это
поезд
жизни
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Каждый
садится
в
него,
кто-то
едет
сидя,
кто-то
спит
стоя
C'est
ça
le
train
d'la
vie
Это
поезд
жизни
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Каждый
садится
в
него,
кто-то
едет
сидя,
кто-то
спит
стоя
C'est
ça
le
train
d'la
vie
Это
поезд
жизни
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Каждый
садится
в
него,
кто-то
едет
сидя,
кто-то
спит
стоя
C'est
ça
le
train
d'la
vie
Это
поезд
жизни
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Каждый
садится
в
него,
кто-то
едет
сидя,
кто-то
спит
стоя
C'est
ça
le
train
d'la
vie
Это
поезд
жизни
Le
prend,
voyagent
assis,
debout,
assis
Садится,
едут
сидя,
стоя,
сидя
C'est
ça
le
train
d'la
vie
Это
поезд
жизни
Chacun
le
prend,
y'en
a
qui
voyagent
assis,
d'autres
qui
dorment
debout
Каждый
садится
в
него,
кто-то
едет
сидя,
кто-то
спит
стоя
C'est
ça
le
train
d'la
vie
Это
поезд
жизни
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Philippon, Gilbert Francois Leopold Becaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.