Gilbert Bécaud - Le train de la vie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Le train de la vie




Le train de la vie
Поезд жизни
Tchou, tchou
Чух, чух
Tchou, tchou, tchou, tchou, ah
Чух, чух, чух, чух, ах
Le train de la vie
Поезд жизни
C'est un joli petit train qui te mène du berceau jusqu'à la fin de la fin
Это чудесный маленький поезд, который везет тебя от колыбели до самого конца
Il fait des "youp", des "bravos", des "holala"
Он кричит "ура", "браво", "ого"
Des "pourquoi t'es pas venu", des "comment t'es déjà là"
Он спрашивает "почему ты не пришел?", "как ты уже здесь?"
Chacun le prend, y'en a qui voyagent assis, d'autres qui dorment debout
Каждый садится в него, кто-то едет сидя, кто-то спит стоя
C'est ça le train d'la vie, vive la vie mais si tu manques la marche, on n'en parle plus
Это поезд жизни, да здравствует жизнь, но если ты пропустишь этот поезд, то всё кончено
Le train de la vie
Поезд жизни
C'est un petit train qui va des montagnes de l'ennui aux collines de la joie
Это маленький поезд, который идет от гор скуки к холмам радости
Il fait des "oui", des "peut-être" et puis des "non"
Он говорит "да", "может быть", а потом "нет"
Il fait le jour et la nuit, ça dépend de la station
Он создает день и ночь, в зависимости от станции
"Gare de triage, attention départ"
"Сортировочная станция, внимание, отправление"
Oh les beaux wagons que voilà, si ça dépendait de moi, j'les prends tous à la fois
О, какие красивые вагоны, если бы это зависело от меня, я бы взял их все сразу
"Attention tu vas rester sur le quai"
"Осторожно, ты останешься на платформе"
J'ai peur de me tromper de voie, chanteur, pasteur, avocat mais le train n'attend pas
Я боюсь выбрать не тот путь, певец, пастор, адвокат, но поезд не ждет
Le train de la vie
Поезд жизни
C'est un petit train qui fait des arrêts pipi au lit, des arrêts café au lait
Это маленький поезд, который делает остановки "пописать в кровать", остановки "кофе с молоком"
Il fait des "tiens", des "comme c'est curieux", des "ah bon, t'en es bien sûr"
Он говорит "вот", "как любопытно", "правда? ты уверен?"
Des "vraiment je savais pas"
Он говорит правда не знал"
Chacun le prend, y'en a qui voyagent assis, d'autres qui dorment debout
Каждый садится в него, кто-то едет сидя, кто-то спит стоя
C'est ça le train d'la vie, vive la vie mais si tu manques la marche, on n'en parle plus
Это поезд жизни, да здравствует жизнь, но если ты пропустишь этот поезд, то всё кончено
Il fait pousser des jolis ventres tout ronds
Он выращивает красивые круглые животики
Des "oh le joli bébé, oh le vilain moribond"
Он слышит "ой, какой хорошенький малыш", "ой, какой ужасный умирающий"
Il fait des "oui", des "peut-être" et puis des "non"
Он говорит "да", "может быть", а потом "нет"
Il fait le jour, il fait la nuit, ça dépend de la station
Он создает день, он создает ночь, в зависимости от станции
"Terminus, tout l'monde descend"
"Конечная, все выходят"
Oh, vraiment ce train va trop vite, c'est une course poursuite à travers les années
О, этот поезд идет слишком быстро, это гонка сквозь года
"Attention il faut dégager les quais"
"Внимание, освободите платформу"
Les autres voyageurs sont là, ils te bousculent de joie et le train n'attend pas
Другие пассажиры уже здесь, они радостно толкают тебя, а поезд не ждет
Le train de la vie
Поезд жизни
C'est un petit train qui va des montagnes de l'ennui aux collines de la joie
Это маленький поезд, который идет от гор скуки к холмам радости
Le train de la vie
Поезд жизни
C'est un petit train tout bleu qui te mène de l'ennui jusqu'au pays du Bon Dieu
Это маленький голубой поезд, который везет тебя от скуки до царствия Божьего
Chacun le prend, y'en a qui voyagent assis, d'autres qui dorment debout
Каждый садится в него, кто-то едет сидя, кто-то спит стоя
C'est ça le train d'la vie, vive la vie mais si tu manques la marche, on n'en parle plus
Это поезд жизни, да здравствует жизнь, но если ты пропустишь этот поезд, то всё кончено
Le train de la vie
Поезд жизни
C'est un joli petit train qui te mène du berceau jusqu'à la fin de la fin
Это чудесный маленький поезд, который везет тебя от колыбели до самого конца
Il fait des "youp", des "bravos", des "holala"
Он кричит "ура", "браво", "ого"
Des "pourquoi t'es pas venu", des "comment t'es déjà là"
Он спрашивает "почему ты не пришел?", "как ты уже здесь?"
Chacun le prend, y'en a qui voyagent assis, d'autres qui dorment debout
Каждый садится в него, кто-то едет сидя, кто-то спит стоя
C'est ça le train d'la vie
Это поезд жизни
Chacun le prend, y'en a qui voyagent assis, d'autres qui dorment debout
Каждый садится в него, кто-то едет сидя, кто-то спит стоя
C'est ça le train d'la vie
Это поезд жизни
Chacun le prend, y'en a qui voyagent assis, d'autres qui dorment debout
Каждый садится в него, кто-то едет сидя, кто-то спит стоя
C'est ça le train d'la vie
Это поезд жизни
Chacun le prend, y'en a qui voyagent assis, d'autres qui dorment debout
Каждый садится в него, кто-то едет сидя, кто-то спит стоя
C'est ça le train d'la vie
Это поезд жизни
Chacun le prend, y'en a qui voyagent assis, d'autres qui dorment debout
Каждый садится в него, кто-то едет сидя, кто-то спит стоя
C'est ça le train d'la vie
Это поезд жизни
Le prend, voyagent assis, debout, assis
Садится, едут сидя, стоя, сидя
C'est ça le train d'la vie
Это поезд жизни
Chacun le prend, y'en a qui voyagent assis, d'autres qui dorment debout
Каждый садится в него, кто-то едет сидя, кто-то спит стоя
C'est ça le train d'la vie
Это поезд жизни





Авторы: Pierre Philippon, Gilbert Francois Leopold Becaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.