Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les croix - Remastered
Die Kreuze - Remastered
Mon
Dieu,
qu'il
y
en
a
des
croix
sur
cette
terre
Mein
Gott,
wie
viele
Kreuze
gibt
es
auf
dieser
Erde
Croix
de
fer,
croix
de
bois,
humbLes
croix
familières
Kreuze
aus
Eisen,
Kreuze
aus
Holz,
bescheidene,
vertraute
Kreuze
Petites
croix
d'argent
pendues
sur
des
poitrines
Kleine
Silberkreuze,
die
an
Brüsten
hängen
VieilLes
croix
des
couvents
perdues
parmi
les
ruines
Alte
Kreuze
der
Klöster,
verloren
zwischen
Ruinen
Et
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête
Und
ich,
Armer,
ich
habe
mein
Kreuz
im
Kopf
Immense
croix
de
plomb
vaste
comme
l'amour
Ein
riesiges
Bleikreuz,
weit
wie
die
Liebe
J'y
accroche
le
vent,
j'y
retiens
la
tempête
Ich
hänge
den
Wind
daran,
ich
halte
den
Sturm
auf
J'y
prolonge
le
soir
et
j'y
cache
le
jour
Ich
verlängere
den
Abend
daran
und
verberge
den
Tag
Et
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête
Und
ich,
Armer,
ich
habe
mein
Kreuz
im
Kopf
Un
mot
y
est
gravé
qui
ressemble
à
"souffrir"
Ein
Wort
ist
darin
eingraviert,
das
wie
"leiden"
klingt
Mais
ce
mot
familier
que
mes
lèvres
répètent
Aber
dieses
vertraute
Wort,
das
meine
Lippen
wiederholen
Est
si
lourd
à
porter
que
j'en
pense
mourir
Ist
so
schwer
zu
tragen,
dass
ich
denke,
ich
sterbe
daran
Mon
Dieu
qu'il
y
en
a
sur
les
routes
profondes
Mein
Gott,
wie
viele
gibt
es
auf
den
tiefen
Wegen
De
silencieuses
croix
qui
veillent
sur
le
monde
Von
stillen
Kreuzen,
die
über
die
Welt
wachen
Hautes
croix
du
pardon
dressées
vers
les
potences
Hohe
Kreuze
der
Vergebung,
aufgerichtet
zu
den
Galgen
Croix
de
la
déraison
ou
de
la
délivrance
Kreuze
der
Unvernunft
oder
der
Erlösung
Et
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête,
Und
ich,
Armer,
ich
habe
mein
Kreuz
im
Kopf,
Immense
croix
de
plomb
vaste
comme
l'amour
Ein
riesiges
Bleikreuz,
weit
wie
die
Liebe
J'y
accroche
le
vent,
j'y
retiens
la
tempête
Ich
hänge
den
Wind
daran,
ich
halte
den
Sturm
auf
J'y
prolonge
le
soir
et
j'y
cache
le
jour
Ich
verlängere
den
Abend
daran
und
verberge
den
Tag
Mais
moi,
pauvre
de
moi,
j'ai
ma
croix
dans
la
tête
Aber
ich,
Armer,
ich
habe
mein
Kreuz
im
Kopf
Un
mot
y
est
gravé
qui
ressemble
à
"souffrir"
Ein
Wort
ist
darin
eingraviert,
das
wie
"leiden"
klingt
Mais
ce
mot
familier
que
mes
lèvres
répètent
Aber
dieses
vertraute
Wort,
das
meine
Lippen
wiederholen
Est
si
lourd
à
porter
que
j'en
pense
mourir
Ist
so
schwer
zu
tragen,
dass
ich
denke,
ich
sterbe
daran
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.