Gilbert Bécaud - Les marchés de Provence (Live) - Remastered - перевод текста песни на немецкий

Les marchés de Provence (Live) - Remastered - Gilbert Bécaudперевод на немецкий




Les marchés de Provence (Live) - Remastered
Die Märkte der Provence (Live) - Remastered
Il y a tout au long des marchés de Provence
Es gibt entlang der Märkte der Provence,
Qui sentent, le matin, la mer et le Midi
die morgens nach Meer und Süden duften,
Des parfums de fenouil, melons et céleris
Düfte von Fenchel, Melonen und Sellerie,
Avec par ci par là, quelques gosses qui dansent
mit hie und da ein paar Kindern, die tanzen.
Voyageur de la nuit, moi qui en ribambelle
Als nächtlicher Reisender, der ich in Scharen
Ai franchi des pays que je ne voyais pas
Länder durchquert habe, die ich nicht sah,
J'ai hâte au point du jour de trouver sur mes pas
erwarte ich ungeduldig im Morgengrauen, auf meinen Wegen
Ce monde émerveillé qui rit et qui s'interpelle
diese wunderbare Welt zu finden, die lacht und sich zuruft,
Le matin au marché
morgens auf dem Markt.
Voici pour cent francs du thym de la garrigue
Hier sind für hundert Francs Thymian aus der Garrigue,
Un peu de safran et un kilo de figues
ein wenig Safran und ein Kilo Feigen.
Voulez-vous, pas vrai, un beau plateau de pêches
Möchten Sie, nicht wahr, eine schöne Schale Pfirsiche
Ou bien d'abricots?
oder Aprikosen?
Voici l'estragon et la belle échalote
Hier ist Estragon und die schöne Schalotte,
Le joli poisson de la Marie-Charlotte
der hübsche Fisch von Marie-Charlotte.
Voulez-vous, pas vrai, un bouquet de lavande
Möchten Sie, nicht wahr, einen Strauß Lavendel
Ou bien quelques œillets?
oder ein paar Nelken?
Et par dessus tout ça on vous donne en étrenne
Und obendrein gibt man Ihnen als Geschenk
L'accent qui se promène et qui n'en finit pas
den Akzent, der umherzieht und nicht endet.
Mais il y a, tout au long des marchés de Provence
Aber es gibt entlang der Märkte der Provence
Tant de filles jolies, tant de filles jolies
so viele hübsche Mädchen, so viele hübsche Mädchen,
Qu'au milieu des fenouils, melons et céleris
dass inmitten von Fenchel, Melonen und Sellerie
J'ai bien de temps en temps quelques idées qui dansent
ich ab und zu ein paar tanzende Ideen habe.
Voyageur de la nuit, moi qui en ribambelle
Als nächtlicher Reisender, der ich in Scharen
Ai croisé des regards que je ne voyais pas
Blicke gekreuzt habe, die ich nicht sah,
J'ai hâte au point du jour de trouver sur mes pas
erwarte ich ungeduldig im Morgengrauen, auf meinen Wegen
Ces filles du soleil qui rient et qui m'appellent
diese Mädchen der Sonne zu finden, die lachen und mich rufen,
Le matin au marché
morgens auf dem Markt.
Voici pour cent francs du thym de la garrigue
Hier sind für hundert Francs Thymian aus der Garrigue,
Un peu de safran et un kilo de figues
ein wenig Safran und ein Kilo Feigen.
Voulez-vous, pas vrai, un beau plateau de pêches
Möchten Sie, nicht wahr, eine schöne Schale Pfirsiche
Ou bien d'abricots?
oder Aprikosen?
Voici l'estragon et la belle échalote
Hier ist Estragon und die schöne Schalotte,
Le joli poisson de la Marie-Charlotte
der hübsche Fisch von Marie-Charlotte.
Voulez-vous, pas vrai, un bouquet de lavande
Möchten Sie, nicht wahr, einen Strauß Lavendel
Ou bien quelques œillets?
oder ein paar Nelken?
Et par dessus tout ça on vous donne en étrenne
Und obendrein gibt man Ihnen als Geschenk
L'accent qui se promène et qui n'en finit pas
den Akzent, der umherzieht und nicht endet.





Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.