Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Nathalie (Version allemande)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nathalie (Version allemande)
Натали (немецкая версия)
La
place
Rouge
était
vide
Красная
площадь
была
пуста,
Devant
moi
marchait
Nathalie
Передо
мной
шла
Натали.
Il
avait
un
joli
nom,
mon
guide
У
неё
было
красивое
имя,
у
моего
гида
La
place
Rouge
était
blanche
Красная
площадь
была
белой,
La
neige
faisait
un
tapis
Снег
лежал
ковром,
Et
je
suivais
par
ce
froid
dimanche
И
я
следовал
в
это
холодное
воскресенье
Elle
parlait
en
phrases
sobres
Она
говорила
сдержанными
фразами
De
la
révolution
d′octobre
О
революции
октября.
Je
pensais
déjà
Я
уже
думал,
Qu'après
le
tombeau
de
Lénine
Что
после
мавзолея
Ленина
On
irait
au
cafe
Pouchkine
Мы
пойдём
в
кафе
"Пушкин"
Boire
un
chocolat
Выпить
горячий
шоколад.
La
place
Rouge
était
vide
Красная
площадь
была
пуста,
J′ai
pris
son
bras,
elle
a
souri
Я
взял
её
под
руку,
она
улыбнулась.
Il
avait
des
cheveux
blonds,
mon
guide
У
неё
были
светлые
волосы,
у
моего
гида
Nathalie,
Nathalie...
Натали,
Натали...
Dans
sa
chambre
à
l'université
В
её
комнате
в
университете
Une
bande
d'étudiants
Группа
студентов
L′attendait
impatiemment
С
нетерпением
её
ждала.
On
a
ri,
on
à
beaucoup
parlé
Мы
смеялись,
много
говорили,
Ils
voulaient
tout
savoir
Они
хотели
всё
знать.
Nathalie
traduisait
Натали
переводила.
Moscou,
les
plaines
d′Ukraine
Москва,
равнины
Украины
Et
les
Champs-Élysées
И
Елисейские
Поля.
On
à
tout
melangé
Мы
всё
смешали,
Et
l'on
à
chanté
И
мы
пели,
Et
puis
ils
ont
débouché
А
потом
они
откупорили,
En
riant
à
l′avance
Смеясь
наперёд,
Du
champagne
de
France
Французское
шампанское.
Et
l'on
à
dansé
И
мы
танцевали.
Et
quand
la
chambre
fut
vide
И
когда
комната
опустела,
Tous
les
amis
etaient
partis
Все
друзья
ушли,
Je
suis
resté
seul
avec
mon
guide
Я
остался
один
с
моим
гидом
Plus
question
de
phrases
sobres
Больше
никаких
сдержанных
фраз,
Ni
de
révolution
d′octobre
Ни
о
какой
революции
октября.
On
n'en
était
plus
là
Мы
были
уже
не
там.
Fini
le
tombeau
de
Lenine
Конец
мавзолею
Ленина,
Le
chocolat
de
chez
Pouchkine
Шоколаду
в
"Пушкине",
C′est,
c'était
loin
déjà
Это,
это
было
уже
далеко.
Que
ma
vie
me
semble
vide
Как
пуста
мне
кажется
моя
жизнь!
Mais
je
sais
qu'un
jour
à
Paris
Но
я
знаю,
что
однажды
в
Париже
C′est
moi
qui
lui
servirai
de
guide
Я
буду
её
гидом,
Nathalie,
Nathalie
Натали,
Натали.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KURT HERTHA, GILBERT FRANCOIS LEOPOLD BECAUD, PIERRE DELANOE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.