Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Petit Jean - Remasterisé en 2004
Petit Jean - Remasterisé en 2004
Little Johnny - Remastered in 2004
Petit
Jean
toujours
à
la
traîne,
faites
silence
dans
le
rang
Little
Johnny,
always
straggling
behind,
quiet
down
in
the
class
Répondez
quand
on
vous
appelle
Taisez-vous
petit
garnement
Answer
when
your
name
is
called.
Be
quiet,
little
scamp
Petit
garnement
Little
scamp
Qu'est-ce
que
vous
r'gardez
par
la
f'enêtre?
What
are
you
looking
at
out
the
window?
Petit
Jean
vous
n'écoutez
pas
Little
Johnny,
you're
not
listening
Vous
n'écoutez
jamais
le
maître
Quand
vous
venez,
vous
n'êtes
pas
là
You
never
listen
to
the
teacher.
When
you
come,
you're
not
really
here
Vous
n'êtes
pas
là
You're
not
really
here
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute
It's
not
my
fault,
sir
Sur
mon
cahier,
y
a
un
grillon-on-on,
There's
a
grasshopper
on
my
notebook
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
y
a
une
fourmi
qui
fait
des
bonds
It's
not
my
fault,
sir,
there's
an
ant
that's
jumping
around
Qu'est-ce
que
c'est
que
cette
ficelle
What's
this
string
doing
here?
Cette
fronde
et
cet
hameçon?
This
slingshot
and
this
fishing
hook?
Vous
baillez
toujours
aux
corneilles
au
lieu
d'apprendre
vos
leçons
You're
always
paying
attention
to
the
crows,
instead
of
learning
your
lessons
Prendre
vos
leçons,
Learning
your
lessons
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
les
lions
parlent
avec
les
rats
It's
not
my
fault,
sir,
if
the
lions
are
talking
to
the
rats
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
pour
moi
deux
et
deux
font
trois
It's
not
my
fault,
sir,
if
for
me,
two
plus
two
is
three
Deux
et
deux
font
trois
Two
plus
two
is
three
Vous
dissipez
vos
camarades,
vous
êtes
sot
et
malappris
You're
distracting
your
classmates,
you're
stupid
and
ill-mannered
Vous
êtes
nul
en
orthographe,
vous
ne
ferez
rien
dans
la
vie
You're
terrible
at
spelling,
you'll
never
amount
to
anything
in
life
Rien
dans
la
vie
Amount
to
anything
in
life
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
le
loup
a
mangé
l'agneau
It's
not
my
fault,
sir,
if
the
wolf
ate
the
lamb
Moi
monsieur,
c'est
pas
ma
faute,
si
le
chêne
a
dit
au
roseau
It's
not
my
fault,
sir,
if
the
oak
tree
said
to
the
reed
A
dit
au...
Said
to
the...
Petit
Jean
vous
êtes
trop
bête,
on
ne
peut
plus
vous
supporter
Little
Johnny,
you're
too
stupid,
we
can't
put
up
with
you
anymore
Par
la
porte,
ou
par
la
fenêtre,
Jean
de
La
Fontaine
sortez
Out
the
door,
or
out
the
window,
Jean
de
La
Fontaine,
get
out
Jean
de
La
Fontaine
sortez!
Jean
de
La
Fontaine,
get
out!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANK THOMAS, GILBERT FRANCOIS LEOPOLD BECAUD, PIERRE DELANOE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.