Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Pilou Pilou Hé (Live Olympia 1960) [Inédit]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pilou Pilou Hé (Live Olympia 1960) [Inédit]
Pilou Pilou Hé (Live Olympia 1960) [Inédit]
Pilou
pilou
pilou
hé
Pilou
pilou
pilou
hé
Moi,
j'attends
le
jour
ou
j'irai
I'm
waiting
for
the
day
that
I'll
go
Au
pays
qu'a
un
joli
nom
To
the
land
that
has
a
lovely
name
(Au
pays
qu'a
un
joli
nom)
(To
the
land
that
has
a
lovely
name)
Tu
me
crois
ou
tu
ne
me
crois
pas
Believe
me
or
not
Mais
tout
est
plein
de
mimosa
But
it's
full
of
mimosa
Au
pays
qu'a
un
joli
nom
In
the
land
that
has
a
lovely
name
(Au
pays
qu'a
un
joli
nom)
(In
the
land
that
has
a
lovely
name)
À
genoux
ou
sur
les
mains
On
my
knees
or
on
my
hands,
Ou
sur
les
mains
peut-être
bien
Or
maybe
even
on
my
hands
À
genoux
ou
sur
les
mains
On
my
knees
or
on
my
hands,
Je
me
te
le
franchirai,
le
chemin
I
will
cross
it,
that
path
Je
m'en
irai
aux
quatre
vents
I
will
go
to
the
four
winds
Sur
une
barque
de
bois
blanc
On
a
boat
of
white
wood
Au
pays
qu'a
un
joli
nom
In
the
land
that
has
a
lovely
name
(Au
pays
qu'a
un
joli
nom)
(In
the
land
that
has
a
lovely
name)
Pilou
pilou
pilou
hé
Pilou
pilou
pilou
hé
Moi,
j'attends
le
jour
ou
j'aurai,
I'm
waiting
for
the
day
that
I'll
have,
J'aurai
mes
prés
et
mes
moissons
I'll
have
my
meadows
and
my
harvests
(Au
pays
qu'a
un
joli
nom)
(In
the
land
that
has
a
lovely
name)
Ce
chemin
des
quatre
printemps
This
path
of
the
four
springs
Nous
le
grimperons
en
chantant
We'll
climb
it
singing
Pour
fabriquer
notre
maison
To
build
our
house
Au
pays
qu'a
un
joli
nom
In
the
land
that
has
a
lovely
name
Pilou
pilou
pilou
hé
Pilou
pilou
pilou
hé
Je
nous
vois,
tiens,
comme
si
j'y
étais
I
see
us,
as
if
I
were
already
there
Le
soleil
a
toujours
raison
The
sun
is
always
right
(Au
pays
qu'
a
un
joli
nom)
(In
the
land
that
has
a
lovely
name)
Tu
me
crois
ou
tu
me
crois
pas
Believe
me
or
not
Jésus
ne
porte
plus
sa
croix
Jesus
no
longer
carries
his
cross
Au
pays
qu'a
un
joli
nom
In
the
land
that
has
a
lovely
name
(Au
pays
qu'a
un
joli
nom)
(In
the
land
that
has
a
lovely
name)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LOUIS JEAN MATHIEU AMADE, GILBERT FRANCOIS LEOPOLD BECAUD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.