Gilbert Bécaud - Rosy And John (Live Olympia 1976) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Rosy And John (Live Olympia 1976)




Rosy And John (Live Olympia 1976)
Rosy And John (Live Olympia 1976)
Est-ce que c'est par hasard
Was it just by happenstance,
Que t'es au promenoir ce soir?
That I should see you at the promenade this evening?
Ou bien est-ce que t'as vu
Or maybe did you notice,
Mes affiches dans les rues?
My posters in the streets?
C'est plus Rosy And John,
It's not Rosy And John anymore,
C'est seulement John and John,
It's just John and John,
Et John, il va très bien,
And John, he's doing quite well,
Et John, il n'a besoin de rien.
And John, he doesn't need a thing.
D'ailleurs, tu n'as qu'à voir
Besides, you only had to see,
Si t'as payé pour voir ce soir.
If you paid to see tonight.
C'est pas plus mal qu'avant,
It's no worse than before,
C'est même plus dans le vent.
It's even more in vogue.
Tu te souviens de ce pas?
Do you remember that dance step?
Tu n'y arrivais pas.
You couldn't do it.
Faut partir du pied droit comme ça.
You start with your right foot like this.
Excusez-moi, messieurs mesdames:
Excuse me, ladies and gentlemen:
C'est Rosy, c'était ma femme.
This is Rosy, she was my wife.
Elle était dans mon numéro,
She was in my act,
C'était, quoi, un duo.
It was, like, a duo.
Elle dansait comme personne.
She danced like no one else.
C'était nous, Rosy And John,
It was us, Rosy And John,
Mais la vie...
But life...
Mais la vie...
But life...
Mais la vie...
But life...
Depuis que t'es partie, la maison a grandi, tu sais.
Since you left, the house has grown bigger, you know.
Pour deux, c'était petit, mais pour moi ça suffit, tu sais.
For two, it was too small, but for me it's enough, you know.
J'ai appris la cuisine: le sandwich aux sardines citron,
I learned how to cook: sardine sandwiches with lemon,
Et je change de chemise quand je change de chemise, pardon.
And I change my shirt when I change my shirt, sorry.
Histoire de rigoler, je suis pas privé, tu sais.
Just kidding, I'm not so shy, you know.
Tiens, dimanche avec Gaston
Say, on Sunday with Gaston
On a fait des cartons, bon bon, c'est bon.
We made some boxes, it was good, it was good, it was good.
J'ai gagné plein de joujoux alors,
I won a bunch of toys then,
Et toi, toi t'as une veine de coucou.
And you, you're really lucky.
Ce qu'il est rigolo, salaud!
He's so funny, the creep!
Excusez-moi, messieurs mesdames,
Excuse me, ladies and gentlemen,
C'est Rosy, c'était, ma femme.
This is Rosy, she was my wife.
Elle était dans le numéro,
She was in the act,
C'était, quoi, un duo.
It was, like, a duo.
On s'aimait comme personne.
We loved each other like no one else.
C'était bon, Rosy And John,
It was great, Rosy And John,
Mais la vie, c'est la vie, et la vie...
But life is life, and life...





Авторы: Gilbert Bécaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.