Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - Un sacré bateau à roues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un sacré bateau à roues
Wondrous Paddle Steamer
Regardez,
regardez
comme
il
est
beau!
Look,
look
how
beautiful
it
is!
Ça,
c'est
un
sacré
bateau!
That's
a
righteous
boat!
C'est
le
plus
beau
bateau
qu'
j'aie
jamais
vu,
It's
the
most
beautiful
boat
I've
ever
seen,
Même
que
j'en
ai
jamais
vu.
Even
though
I've
never
seen
one.
Grand
et
fier
et
blanc
comme
un
loup,
Grand
and
proud
and
white
like
a
wolf,
C'est
l'plus
beau
de
nos
bateaux
à
roues.
It's
the
most
beautiful
of
our
paddle
steamers.
Dès
que
la
sirène
a
fait
tou
tou
tou,
As
soon
as
the
siren
goes
"toot
toot
toot",
Tout'
la
ville
est
dev'nue
fou.
The
whole
town
goes
crazy.
On
se
précipite
sur
le
ponton
We
rush
to
the
dock
En
guêpière
et
en
caleçon.
In
our
corsets
and
underpants.
V'là
la
passerelle
qui
touche
au
quai.
Here
comes
the
gangplank
touching
the
quay.
Les
voyageurs
vont
débarquer.
The
travelers
are
going
to
disembark.
Les
demoiselles
passent
en
premier.
The
ladies
go
first.
Déjà
on
s'fout
sur
la
gueule
pour
porter
leurs
paniers.
We're
already
fighting
over
who
will
carry
their
baskets.
Regardez,
regardez
comme
il
est
beau!
Look,
look
how
beautiful
it
is!
Ça,
c'est
un
sacré
bateau!
That's
a
righteous
boat!
Ah,
bon
Dieu!
ce
soir
ça
ira
bon
train,
Oh
my
goodness!
Tonight
it's
going
to
be
wild,
Les
pucelles
et
les
putains.
The
virgins
and
the
whores.
Bienvenus
avec
vos
dollars,
Welcome
with
your
dollars,
Y
a
du
jeu,
de
l'amour,
du
hasard.
There's
gambling,
love,
and
chance.
Le
barman,
une
main
sur
la
pompe
à
bière
The
bartender,
one
hand
on
the
beer
pump
Et
un
oeil
sur
la
caissière,
And
an
eye
on
the
cashier,
Et
les
messieurs-dames
qui
font
la
queue
And
the
gentlemen
and
ladies
who
are
queuing
up
Pour
prendre
un
p'tit
pain
à
deux.
To
have
a
little
roll
together.
Pendant
ce
temps-là,
chez
l'gouverneur,
Meanwhile,
at
the
governor's
house,
Les
officiers
rendent
les
honneurs
The
officers
are
paying
their
respects
Et
l'capitaine
sous
le
billard
And
the
captain
under
the
billiards
table
Explique
à
une
lady
toutes
les
règles
de
l'art.
Is
explaining
all
the
rules
of
the
game
to
a
lady.
Et
voilà
l'sheriff
et
le
vieux
pasteur
And
here
comes
the
sheriff
and
the
old
pastor
Enlacés
comme
frère
et
soeur.
Arm
in
arm
like
brother
and
sister.
On
saura
jamais
lequel
des
deux
We'll
never
know
which
one
of
the
two
Est
à
voile
ou
à
vapeur.
Is
under
sail
or
under
steam.
Garde
à
vous,
pied
à
terre
et
rompez
les
rangs.
Attention!
Disembark
and
break
ranks.
Au
saloon,
escadron
en
avant!
To
the
saloon,
squadron
forward!
Elle
s'est
fait
de
l'or,
la
petite
Daisy,
Little
Daisy
has
made
a
fortune,
Une
ancienne
de
Paris
A
former
Parisian
Qui
a
fait
l'bonheur
de
tout
l'Far-West,
Who
has
brought
happiness
to
the
entire
Far
West,
De
Santa
Fé
à
Budapest.
From
Santa
Fe
to
Budapest.
Comme
toute
la
ville
est
décharnée,
As
the
whole
town
is
corrupted,
Y
a
plus
d'vertu
sous
les
corsets
There's
no
more
virtue
under
the
corsets
Et
les
amoureux
sous
le
moonlight
And
the
lovers
under
the
moonlight
Se
font
des
"i",
des
"a",
des
"o",
des
"kiss
me
goodnight".
Whisper
"i's",
"a's",
"o's",
"kiss
me
goodnight".
N'oubliez
jamais
comme
il
était
beau!
Never
forget
how
beautiful
it
was!
C'était
un
sacré
bateau,
It
was
a
righteous
boat,
Un
bateau
comme
ça,
t'en
avais
jamais
vu,
A
boat
like
that,
you've
never
seen,
Et
t'en
r'verras
jamais
plus.
Nor
will
you
ever
see
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Bécaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.