Текст и перевод песни Gilbert Bécaud - À chaque enfant qui nait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À chaque enfant qui nait
With Every Child That's Born
À
chaque
enfant
qui
naît,
le
monde
recommence,
With
every
child
that's
born,
the
world
begins
anew,
Le
monde
recommence,
recommence
avec
lui,
The
world
begins
anew,
anew
with
him,
my
love,
Et
cet
enfant
qui
vient
du
ventre
de
sa
mère
And
this
child
who
comes
from
his
mother's
womb
Au
ventre
de
la
terre
donnera
bien
du
soleil.
To
the
womb
of
the
earth
will
give
so
much
sunshine.
Pousse
ta
charrette,
va,
Push
your
cart,
go
on,
Courbe
le
dos,
mais
lève
la
tête;
Bend
your
back,
but
raise
your
head
high;
Et
plus
la
montagne
est
haute,
plus
c'est
beau.
And
the
higher
the
mountain,
the
more
beautiful
it
is.
Et
le
voilà
parti
sur
ses
petites
jambes
And
there
he
goes,
off
on
his
little
legs
Sur
des
routes
trop
grandes,
bien
trop
grandes
pour
lui.
On
roads
too
big,
far
too
big
for
him.
Et
le
voilà
grandi,
il
a
les
joues
qui
piquent,
And
there
he
is,
grown
up,
his
cheeks
flushed,
Il
fume
de
la
musique
et
part
pour
New
Delhi.
He
smokes
music
and
leaves
for
New
Delhi.
Il
laisse
les
parents
accumuler
les
traites,
He
leaves
his
parents
to
accumulate
the
bills,
Cotiser
la
retraite,
survivre
dignement,
Contribute
to
their
retirement,
survive
with
dignity,
Et
lui
se
rend
léger
comme
un
oiseau
à
voiles
And
he
goes,
light
as
a
bird
with
sails
Qui
monte
jusqu'aux
étoiles
pour
n'en
plus
retomber.
That
climbs
up
to
the
stars
never
to
fall
again.
Et
de
mille
métiers
en
mille
misères,
And
from
a
thousand
jobs
to
a
thousand
miseries,
Et
d'herbes
douces
en
arc-en-ciel
And
from
sweet
grasses
to
rainbows
Il
devient
presque
intemporel.
He
becomes
almost
timeless.
Pourtant
il
sait
déjà
que
son
voyage
éclatera:
Yet
he
already
knows
that
his
journey
will
burst
forth:
Entre
une
femme
et
un
enfant
il
meurt
content.
Between
a
woman
and
a
child,
he
dies
content.
À
chaque
enfant
qui
naît
le
monde
recommence,
With
every
child
that's
born,
the
world
begins
anew,
Le
monde
recommence,
recommence
sans
lui.
The
world
begins
anew,
anew
without
him.
Mais
son
enfant
vivra,
il
vivra
comme
lui,
But
his
child
will
live,
he
will
live
like
him,
Et
la
boucle
est
bouclée.
And
the
circle
is
complete.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.