Текст и перевод песни Gilbert Montagné - J'ai le blues de toi
Un
goût
d'alcool
déchire
ma
peau
Вкус
алкоголя
разрывает
мою
кожу
Tous
mes
bateaux
portent
ton
drapeau
Все
мои
лодки
несут
твой
флаг.
Tu
as
brûlé
mes
avions
de
papier
Ты
сжег
мои
бумажные
самолетики.
Sur
mon
journal,
tu
fais
la
cover
В
моем
дневнике
ты
делаешь
обложку
Tes
fleurs
du
mal
étouffent
mon
coeur
Твои
злые
цветы
душат
мое
сердце.
J'écris
ton
nom
sur
les
nuits
de
janvier
Я
пишу
твое
имя
в
январские
ночи.
Moi
j'ai
le
blues
de
toi
Я
блюз
для
тебя
De
tes
silences
tendres
et
de
ta
voix
От
твоего
нежного
молчания
и
твоего
голоса
Oui
j'ai
le
blues
de
toi
Да,
у
меня
есть
блюз
от
тебя
Sans
qui
j'ai
tant
de
mal
à
être
moi
Без
кого
мне
так
трудно
быть
собой
J'avais
envie
de
faire
mon
ciel
dans
ton
enfer
Я
хотел
сделать
свой
рай
в
Твоем
аду
Ça
me
rend
fou,
je
crois
Мне
кажется,
это
сводит
меня
с
ума.
Le
blues
de
toi
Блюз
тебя
Nos
souvenirs
explosent
ma
tête
Наши
воспоминания
взрываются
в
моей
голове
Notre
avenir
est
un
vieux
gadget
Наше
будущее-это
старый
трюк
Une
aventure
que
tu
as
oubliée
Приключение,
о
котором
ты
забыл
Et
tes
violons
de
mélancolie
И
твои
скрипки
меланхолии
Me
font
un
long
solo
de
folie
Сделай
мне
длинное
Соло
безумия
Tu
es
partout
sur
mon
calendrier
Ты
повсюду
в
моем
календаре
Oh
j'ai
le
blues
de
toi
О,
у
меня
есть
блюз
от
тебя.
De
tes
silences
tendres
et
de
ta
voix
От
твоего
нежного
молчания
и
твоего
голоса
Oui
j'ai
le
blues
de
toi
Да,
у
меня
есть
блюз
от
тебя
Sans
qui
j'ai
tant
de
mal
à
être
moi
Без
кого
мне
так
трудно
быть
собой
J'avais
envie
de
faire
mon
ciel
dans
ton
enfer
Я
хотел
сделать
свой
рай
в
Твоем
аду
Ça
me
rend
fou,
je
crois
Мне
кажется,
это
сводит
меня
с
ума.
Le
blues
de
toi
Блюз
тебя
Le
blues
de
toi
Блюз
тебя
Oh
j'ai
le
blues
de
toi
О,
у
меня
есть
блюз
от
тебя.
De
tes
silences
tendres
et
de
ta
voix
От
твоего
нежного
молчания
и
твоего
голоса
Oui
j'ai
le
blues
de
toi
Да,
у
меня
есть
блюз
от
тебя
Sans
qui
j'ai
tant
de
mal
à
être
moi
Без
кого
мне
так
трудно
быть
собой
J'avais
envie
de
faire
mon
ciel
dans
ton
enfer
Я
хотел
сделать
свой
рай
в
Твоем
аду
Ça
me
rend
fou,
je
crois
Мне
кажется,
это
сводит
меня
с
ума.
Le
blues
de
toi
Блюз
тебя
J'avais
envie
de
faire
mon
ciel
dans
ton
enfer
Я
хотел
сделать
свой
рай
в
Твоем
аду
Ça
me
rend
fou,
je
crois
Мне
кажется,
это
сводит
меня
с
ума.
Le
blues
de
toi
Блюз
тебя
Un
goût
d'alcool
déchire
ma
peau
Вкус
алкоголя
разрывает
мою
кожу
Tous
mes
bateaux
portent
ton
drapeau
Все
мои
лодки
несут
твой
флаг.
Tu
as
brûlé
mes
avions
de
papier
Ты
сжег
мои
бумажные
самолетики.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DARIO FARINA, GILBERT MONTAGNE', CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.