Текст и перевод песни Gilbert Montagné - J'ai le blues de toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai le blues de toi
Тоскую по тебе
Un
goût
d'alcool
déchire
ma
peau
Привкус
алкоголя
обжигает
мою
кожу
Tous
mes
bateaux
portent
ton
drapeau
Все
мои
корабли
несут
твой
флаг
Tu
as
brûlé
mes
avions
de
papier
Ты
сжёг
мои
бумажные
самолёты
Sur
mon
journal,
tu
fais
la
cover
На
страницах
моей
жизни
ты
— главное
событие
Tes
fleurs
du
mal
étouffent
mon
coeur
Твои
"цветы
зла"
душат
моё
сердце
J'écris
ton
nom
sur
les
nuits
de
janvier
Я
пишу
твое
имя
в
январские
ночи
Moi
j'ai
le
blues
de
toi
Я
тоскую
по
тебе
De
tes
silences
tendres
et
de
ta
voix
По
твоим
нежным
молчаниям
и
твоему
голосу
Oui
j'ai
le
blues
de
toi
Да,
я
тоскую
по
тебе
Sans
qui
j'ai
tant
de
mal
à
être
moi
Без
тебя
мне
так
сложно
быть
собой
J'avais
envie
de
faire
mon
ciel
dans
ton
enfer
Я
хотел
создать
свой
рай
в
твоем
аду
Ça
me
rend
fou,
je
crois
Это
сводит
меня
с
ума,
кажется
Le
blues
de
toi
Тоскую
по
тебе
Nos
souvenirs
explosent
ma
tête
Наши
воспоминания
взрывают
мне
голову
Notre
avenir
est
un
vieux
gadget
Наше
будущее
— старая
игрушка
Une
aventure
que
tu
as
oubliée
Приключение,
которое
ты
забыла
Et
tes
violons
de
mélancolie
А
твои
скрипки
меланхолии
Me
font
un
long
solo
de
folie
Играют
мне
длинное
соло
безумия
Tu
es
partout
sur
mon
calendrier
Ты
повсюду
в
моем
календаре
Oh
j'ai
le
blues
de
toi
О,
я
тоскую
по
тебе
De
tes
silences
tendres
et
de
ta
voix
По
твоим
нежным
молчаниям
и
твоему
голосу
Oui
j'ai
le
blues
de
toi
Да,
я
тоскую
по
тебе
Sans
qui
j'ai
tant
de
mal
à
être
moi
Без
тебя
мне
так
сложно
быть
собой
J'avais
envie
de
faire
mon
ciel
dans
ton
enfer
Я
хотел
создать
свой
рай
в
твоем
аду
Ça
me
rend
fou,
je
crois
Это
сводит
меня
с
ума,
кажется
Le
blues
de
toi
Тоскую
по
тебе
Le
blues
de
toi
Тоскую
по
тебе
Oh
j'ai
le
blues
de
toi
О,
я
тоскую
по
тебе
De
tes
silences
tendres
et
de
ta
voix
По
твоим
нежным
молчаниям
и
твоему
голосу
Oui
j'ai
le
blues
de
toi
Да,
я
тоскую
по
тебе
Sans
qui
j'ai
tant
de
mal
à
être
moi
Без
тебя
мне
так
сложно
быть
собой
J'avais
envie
de
faire
mon
ciel
dans
ton
enfer
Я
хотел
создать
свой
рай
в
твоем
аду
Ça
me
rend
fou,
je
crois
Это
сводит
меня
с
ума,
кажется
Le
blues
de
toi
Тоскую
по
тебе
J'avais
envie
de
faire
mon
ciel
dans
ton
enfer
Я
хотел
создать
свой
рай
в
твоем
аду
Ça
me
rend
fou,
je
crois
Это
сводит
меня
с
ума,
кажется
Le
blues
de
toi
Тоскую
по
тебе
Un
goût
d'alcool
déchire
ma
peau
Привкус
алкоголя
обжигает
мою
кожу
Tous
mes
bateaux
portent
ton
drapeau
Все
мои
корабли
несут
твой
флаг
Tu
as
brûlé
mes
avions
de
papier
Ты
сжёг
мои
бумажные
самолёты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DARIO FARINA, GILBERT MONTAGNE', CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.