Текст и перевод песни GILBERT O SULLIVAN - At the Very Mention of Your Name
At
the
very
mention
of
your
name
При
одном
упоминании
твоего
имени
...
Get
shivers
down
my
back
and
in
my
brain
У
меня
мурашки
по
спине
и
в
мозгу.
The
parts
that
used
to
function
normally
Части,
которые
обычно
функционировали
нормально.
Are
now
as
you
can
see
Теперь,
как
вы
можете
видеть,
Acting
very
strange
Ведет
себя
очень
странно.
Oh
at
the
very
mention
of
your
name
О
При
одном
упоминании
твоего
имени
Don't
know
why
but
if
I
were
tied
up
in
chains
Не
знаю
почему
но
если
бы
я
был
закован
в
цепи
I
would
somehow
be
released
Я
каким-то
образом
буду
освобожден.
All
problems
too
would
cease
Все
проблемы
тоже
исчезнут.
My
heart
would
never
feel
no
pain
Мое
сердце
никогда
не
почувствует
боли.
At
the
very
mention
of
your
name
При
одном
упоминании
твоего
имени
...
At
the
very
moment
you
arrive
В
тот
самый
момент,
когда
ты
прибудешь.
I
stop
living
and
I
start
to
feel
alive
Я
перестаю
жить
и
начинаю
чувствовать
себя
живым.
You
have
the
power
that's
taken
over
me
У
тебя
есть
власть,
которая
овладела
мной.
Led
me
to
believe
Это
заставило
меня
поверить.
Call
it
what
you
like
Называй
это
как
хочешь.
At
the
very
moment
you
arrive
В
тот
самый
момент,
когда
ты
прибудешь.
I
suspect
that
I
will
pinch
myself
to
find
Я
подозреваю,
что
ущипну
себя,
чтобы
понять,
That
it
really
isn't
true
что
это
не
так.
It
really
can't
be
you
Это
действительно
не
можешь
быть
ты.
Walking
up
the
garden
drive
Прогулка
по
Садовой
аллее
At
the
very
moment
you
arrive
В
тот
самый
момент,
когда
ты
прибудешь.
And
although
it's
been
said
well
over
a
thousand
times
И
хотя
это
было
сказано
более
тысячи
раз
Here's
a
thousand
more
Вот
еще
тысяча.
Will
you
still
be
mine
forever
and
evermore
Будешь
ли
ты
по-прежнему
моей
навсегда
и
навеки?
At
the
very
mention
of
your
name
При
одном
упоминании
твоего
имени
...
What
am
I
to
do
and
who
am
I
to
blame
Что
мне
делать
и
кого
винить
The
effect
upon
my
life
can
only
be
described
Влияние
на
мою
жизнь
можно
только
описать.
A
bit
like
being
hit
my
a
train
Немного
похоже
на
то,
как
меня
сбил
поезд.
At
the
very
mention
of
your
name
При
одном
упоминании
твоего
имени
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond O'sullivan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.