Текст и перевод песни GILBERT O SULLIVAN - Houdini Said
Doctor
in
love
who
is
above
Влюбленный
Доктор
Кто
выше
All
others
close
to
you
Все
остальные
близки
к
тебе.
Is
it
the
Queen
is
it
obscene
Это
королева
это
непристойно
Tell
me
I
want
you
to
Скажи
мне,
что
я
этого
хочу.
Oh
I've
often
wondered
what
it
is
that
incites
О,
я
часто
задавался
вопросом,
что
это
такое,
что
провоцирует.
So
many
young
people
to
take
part
in
those
riots
Так
много
молодых
людей
приняли
участие
в
этих
беспорядках
Whereby
all
men
in
blue
are
the
targets
to
destroy
При
этом
все
люди
в
синем
становятся
мишенями
для
уничтожения.
Lady
be
good
I
wish
you
would
Леди
будьте
добры
я
бы
хотел
чтобы
вы
это
сделали
Meanwhile
exclusively
А
пока
исключительно
Have
I
the
right
to
print
in
spite
Имею
ли
я
право
печатать
вопреки
Of
what
your
views
would
be
Каковы
были
бы
ваши
взгляды
Concerning
those
matters
of
the
utmost
degree
Что
касается
этих
вопросов
высшей
степени
The
point
being
the
question
and
the
question
being
he
Суть
в
том
что
вопрос
а
вопрос
в
том
что
он
Who
laughs
first
has
a
thirst
to
laugh
longest
Кто
смеется
первым,
тот
жаждет
смеяться
дольше
всех.
Over
there(over
where)
Вон
там(вон
там).
Over
there(over
where)
Вон
там(вон
там).
On
the
wall(what
wall)
На
стене(на
какой
стене?)
The
one
in
the
hall(oh
the
hall)
Тот,
что
в
холле(о,
в
холле).
I
can
see(we
can
see)
Я
вижу(мы
видим).
Well
you
could
have
fooled
me
Что
ж,
ты
мог
бы
одурачить
меня.
Some
take
the
attitude
that
life
is
a
drag
Некоторые
считают,
что
жизнь-сплошная
мука.
They
say
and
I
quote
"Man
it
just
isn't
our
bag"
Они
говорят,
и
я
цитирую:
"Чувак,
это
просто
не
наша
сумка".
But
if
that's
where
it's
at
why
the
hell
don't
they
go
Но
если
это
так,
то
почему,
черт
возьми,
они
не
уходят?
Houdini
said
to
get
out
of
bed
Гудини
велел
встать
с
постели.
Was
the
hardest
thing
he
could
do
Это
было
самое
трудное,
что
он
мог
сделать.
Yet
when
he's
tied
strait-jacket
plied
И
все
же,
когда
он
связан
смирительной
рубашкой.
He's
out
at
the
count
of
two
Он
вышел
на
счет
два.
It
seems
elementary
my
dear
Watson
I
know
Это
кажется
элементарным
дорогой
Ватсон
я
знаю
But
think
what
would
happen
if
for
instance
this
show
Но
подумайте,
что
было
бы,
если
бы,
например,
это
шоу
...
That
we're
in
should
begin
not
one
hour
but
То,
что
мы
здесь,
должно
начаться
не
через
час,
а
...
Over
there(over
where)
Вон
там(вон
там).
Over
there(over
where)
Вон
там(вон
там).
On
the
wall(what
wall)
На
стене(на
какой
стене?)
The
one
in
the
hall(oh
the
hall)
Тот,
что
в
холле(о,
в
холле).
I
can
see(we
can
see)
Я
вижу(мы
видим).
Well
you
could
have
fooled
me
Что
ж,
ты
мог
бы
одурачить
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raymond O'sullivan
Альбом
Himself
дата релиза
01-01-1971
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.