GILBERT O SULLIVAN - Houdini Said - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни GILBERT O SULLIVAN - Houdini Said




Doctor in love who is above
Влюбленный Доктор Кто выше
All others close to you
Все остальные близки к тебе.
Is it the Queen is it obscene
Это королева это непристойно
Tell me I want you to
Скажи мне, что я этого хочу.
Oh I've often wondered what it is that incites
О, я часто задавался вопросом, что это такое, что провоцирует.
So many young people to take part in those riots
Так много молодых людей приняли участие в этих беспорядках
Whereby all men in blue are the targets to destroy
При этом все люди в синем становятся мишенями для уничтожения.
Lady be good I wish you would
Леди будьте добры я бы хотел чтобы вы это сделали
Meanwhile exclusively
А пока исключительно
Have I the right to print in spite
Имею ли я право печатать вопреки
Of what your views would be
Каковы были бы ваши взгляды
Concerning those matters of the utmost degree
Что касается этих вопросов высшей степени
The point being the question and the question being he
Суть в том что вопрос а вопрос в том что он
Who laughs first has a thirst to laugh longest
Кто смеется первым, тот жаждет смеяться дольше всех.
Has he?
Так ли это?
Over there(over where)
Вон там(вон там).
Over there(over where)
Вон там(вон там).
On the wall(what wall)
На стене(на какой стене?)
The one in the hall(oh the hall)
Тот, что в холле(о, в холле).
I can see(we can see)
Я вижу(мы видим).
Well you could have fooled me
Что ж, ты мог бы одурачить меня.
(Break)
(Перерыв)
Some take the attitude that life is a drag
Некоторые считают, что жизнь-сплошная мука.
They say and I quote "Man it just isn't our bag"
Они говорят, и я цитирую: "Чувак, это просто не наша сумка".
But if that's where it's at why the hell don't they go
Но если это так, то почему, черт возьми, они не уходят?
Houdini said to get out of bed
Гудини велел встать с постели.
Was the hardest thing he could do
Это было самое трудное, что он мог сделать.
Yet when he's tied strait-jacket plied
И все же, когда он связан смирительной рубашкой.
He's out at the count of two
Он вышел на счет два.
It seems elementary my dear Watson I know
Это кажется элементарным дорогой Ватсон я знаю
But think what would happen if for instance this show
Но подумайте, что было бы, если бы, например, это шоу ...
That we're in should begin not one hour but
То, что мы здесь, должно начаться не через час, а ...
Two late
Два опоздания
Over there(over where)
Вон там(вон там).
Over there(over where)
Вон там(вон там).
On the wall(what wall)
На стене(на какой стене?)
The one in the hall(oh the hall)
Тот, что в холле(о, в холле).
I can see(we can see)
Я вижу(мы видим).
Well you could have fooled me
Что ж, ты мог бы одурачить меня.





Авторы: Raymond O'sullivan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.