Текст и перевод песни GILBERT O SULLIVAN - We Will (Gus Dudgeon Remix)
It′s
over
now
Теперь
все
кончено.
You've
had
your
fun
Ты
хорошо
повеселился.
Get
up
them
stairs
go
on
quickly
don′t
run
Поднимайся
по
лестнице
давай
быстрее
не
убегай
Take
off
your
shoes
the
both
of
you's
[AND]
leave
them
down
outside
the
door
Сними
свои
туфли,
вы
оба,
и
оставь
их
за
дверью.
Turn
the
landing
light
off,
Выключи
посадочный
фонарь,
No
wait,
leave
it
on
it
Нет,
подожди,
оставь
это.
It
might
make
the
night
Это
могло
бы
сделать
ночь
That
[MUCH]
easier
to
be
gone
[намного]
легче
уйти.
And
in
the
morning
who'll
be
wide
awake
А
утром
кто
будет
бодрствовать
And
eating
snow
flakes
as
И
поедая
снежные
хлопья,
как
Opposed
to
those
flakes
В
отличие
от
этих
хлопьев.
(We
Will)
We
Will
(We
Will)
We
will
(Мы
будем)
мы
будем
(мы
будем)
мы
будем
That
afternoon
we
spend
[SPENT]
the
day
В
тот
день
мы
проводим
[провели]
весь
день.
With
uncle
Frank
(remember?)
and
his
wife
auntie
Mae
С
дядей
Фрэнком
(помнишь?)
и
его
женой
тетей
Мэй.
Well
do
you
know
Ну
ты
знаешь
Since
then
I′ve
recieved
[RECEIVED]
С
тех
пор
я
получил
[получил]
Up
to
four
letters
all
of
which
repeat
the
same
До
четырех
букв,
которые
повторяют
одно
и
то
же.
They
say
thrilled
to
bits
Они
говорят,
что
взволнованы
до
смерти.
Can′t
believe
you
came
Не
могу
поверить,
что
ты
пришел.
We
[WE'VE]
relived
it
both
Мы
[мы]
пережили
это
снова
и
снова.
Over
time
and
time
again
Снова
и
снова
And
if
there′s
И
если
есть
Even
[ever]
a
chance
or
even
half
Даже
[когда-либо]
шанс
или
даже
половина
You
might
be
our
way
Ты
мог
бы
стать
нашим
путем.
Would
you
promise
to
stay
Ты
обещаешь
остаться
(We
will)
We
will
(We
will)
We
Will
(Мы
будем)
мы
будем
(мы
будем)
мы
будем
Yeah.yeah.yeah
Да,
да,
да.
Oh
its
no
[NOT]
easy
pretending
О,
это
не
так-то
просто
притворяться.
That
you
cannot
hear
Этого
ты
не
слышишь.
Once
you've
suffered
the
reflections
[AFFLICTION]
within
После
того,
как
ты
страдал
от
отражений
[недуга]
внутри
себя.
It′s
no
use
in
an
ending
Это
бесполезно
в
конце.
To
proclaim
from
the
start
that
the
Провозгласить
с
самого
начала,
что
Moral
of
the
stories
[STORY'S]
to
begin.
Мораль
этих
историй
[историй]
должна
начаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert O'sullivan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.