Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Don't Have to Tell Me
Тебе не нужно мне говорить
You
don′t
have
to
tell
me
Тебе
не
нужно
мне
говорить,
You've
got
something
on
your
mind
Что
у
тебя
что-то
на
уме,
Because
I′ve
seen
it
there
Потому
что
я
видел
это
там
So
many
time
before
Так
много
раз
прежде.
And
you
don't
have
to
tell
me
И
тебе
не
нужно
мне
говорить,
Just
what
it
is
that's
on
your
mind
Что
именно
у
тебя
на
уме,
For
I′m
inclined
to
agree
with
me
Потому
что
я
склонен
согласиться
с
собой,
There
must
be
something
wrong
Что-то
не
так.
A
subtle
breeze
Лёгкий
ветерок,
I
stand
at
ease
Я
стою
спокойно,
Won′t
dislocate
my
arm
Он
не
вывихнет
мне
руку.
But
what
could
Но
что
могло
бы,
What
easily
would
break
my
heart
Что
легко
разбило
бы
мне
сердце,
If
you
imply
that
this
time
I'm
sorry
Так
это
если
ты
намекнёшь,
что
на
этот
раз,
прости,
I
have
gone
too
far
Я
зашёл
слишком
далеко.
But
if
that′s
true
Но
если
это
правда,
Then
why
are
you
acting
as
you
are
Тогда
почему
ты
ведёшь
себя
так,
как
ведёшь
себя?
So
you
don't
have
to
tell
me
Так
что
тебе
не
нужно
мне
говорить,
You′ve
got
something
on
your
mind
Что
у
тебя
что-то
на
уме,
Because
I've
seen
it
there
Потому
что
я
видел
это
там
So
many
time
before
Так
много
раз
прежде.
And
you
won′t
have
to
tell
me
И
тебе
не
нужно
будет
мне
говорить,
Just
what
it
is
that's
on
your
mind
Что
именно
у
тебя
на
уме,
For
I'm
inclined
to
agree
with
me
Потому
что
я
склонен
согласиться
с
собой,
There
must
be
something
wrong
Что-то
не
так.
A
subtle
breeze
Лёгкий
ветерок,
I
stand
at
ease
Я
стою
спокойно,
Won′t
dislocate
my
arm
Он
не
вывихнет
мне
руку.
But
what
could
Но
что
могло
бы,
What
easily
would
break
my
heart
Что
легко
разбило
бы
мне
сердце,
Cause
you
imply
that
this
time
I′m
sorry
Ведь
ты
намекаешь,
что
на
этот
раз,
прости,
I
have
gone
too
far
Я
зашёл
слишком
далеко.
But
if
that's
true
Но
если
это
правда,
Then
why
are
you
acting
as
you
are
Тогда
почему
ты
ведёшь
себя
так,
как
ведёшь
себя?
So
You
don′t
have
to
tell
me
Так
что
тебе
не
нужно
мне
говорить,
You've
got
something
on
your
mind
Что
у
тебя
что-то
на
уме,
Because
I′ve
seen
it
there
Потому
что
я
видел
это
там
So
many
time
before
Так
много
раз
прежде.
And
you
won't
have
to
tell
me
И
тебе
не
придётся
мне
говорить,
Just
what
it
is
that′s
on
your
mind
Что
именно
у
тебя
на
уме,
For
I'm
inclined
to
agree
with
me
Потому
что
я
склонен
согласиться
с
собой,
There
must
be
something
wrong
Что-то
не
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert O'sullivan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.